Lobão - O Grito - traduction des paroles en allemand

O Grito - Lobãotraduction en allemand




O Grito
Der Schrei
O grito é a fuga do silêncio
Der Schrei ist die Flucht vor der Stille
O prenúncio de um gozo ou um sinal de dor
Die Vorahnung eines Orgasmus oder ein Zeichen von Schmerz
Pode ser um aval para o covarde
Er kann eine Bestätigung für den Feigling sein
Ou para a alegria olímpica do vencedor
Oder für die olympische Freude des Siegers
Não raro é um xodó de psiquiatras
Nicht selten ist er ein Liebling der Psychiater
Ou simplesmente um deleite para quem gosta de gritar
Oder einfach ein Genuss für den, der gerne schreit
O grito, pai da palavra, sogro do pânico, primo do desespero,
Der Schrei, Vater des Wortes, Schwiegervater der Panik, Cousin der Verzweiflung,
Neto da vida e da morte, filhote do entusiasmo e da euforia
Enkel des Lebens und des Todes, Spross der Begeisterung und der Euphorie
A certeza da certeza faz o louco gritar
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien
A certeza da certeza faz o louco gritar
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien
A certeza da certeza faz o louco gritar,
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien,
Gritar, gritar, gritar
Schreien, schreien, schreien
Grito de carnaval, grito de guerra
Karnevalsschrei, Kriegsschrei
Geralmente as vaias são o grito do minuto de silêncio
Meistens sind die Buhrufe der Schrei der Schweigeminute
Grita o coro da tragédia
Es schreit der Chor der Tragödie
Gritam também as menininhas da platéia
Es schreien auch die Mädchen im Publikum
O grito é o mantra do condenado
Der Schrei ist das Mantra des Verurteilten
Ou do atingido pela sorte de um bilhete de loteria
Oder des vom Glück eines Lottoscheins Getroffenen
Grita a boca desgrenhada do ventre anunciando a fome
Es schreit der zerzauste Mund des Bauches, der den Hunger ankündigt
Grita o pastor esconjurando demônios na sua liturgia
Es schreit der Pastor, der in seiner Liturgie Dämonen beschwört
A certeza da certeza faz o louco gritar
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien
A certeza da certeza faz o louco gritar
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien
A certeza da certeza faz o louco gritar,
Die Gewissheit der Gewissheit lässt den Verrückten schreien,
Gritar, gritar, gritar
Schreien, schreien, schreien, meine Schöne.





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.