Lobão - Samba Da Caixa Preta - traduction des paroles en anglais

Samba Da Caixa Preta - Lobãotraduction en anglais




Samba Da Caixa Preta
Black Box Samba
Minha alma chora, vejo o Rio de Janeiro
My soul cries, I see Rio de Janeiro
Rio do desterro, samba, funk, telecoteco e James Brown
Rio of exile, samba, funk, telecoteco and James Brown
Vejo a anatomia de um abraço numa lápide indefesa
I see the anatomy of an embrace on a defenseless tombstone
Cristo Rendido, paixão, telenovela e carnaval
Christ Surrendered, passion, soap opera and carnival
Aqui o narciso é carioca, não morre afogado, mergulha, umjeito
Here the narcissist is Carioca, doesn't drown, dives, finds a way
Se transforma em peixe ornamental
Turns into an ornamental fish
E o Rio se devora e se repele numa fantasia triste
And the Rio devours and repels itself in a sad fantasy
Em ser um capacho alegre, sempre da maneira mais atual
To be a cheerful doormat, always in the most up-to-date way
Esse é o samba da caixa preta
This is the black box samba
Salve o samba, nós temos samba
Hail samba, we have samba
Esse é o arremedo de suíngue, balanço, funk, telecoteco?
Is this the imitation of swing, bounce, funk, telecoteco?
Esse é o aconchego indulgente das águas de março fechando overão.
This is the indulgent comfort of the waters of March closing the summer.
Fechando o verão?
Closing the summer?
Esse é o narciso se achando esperto por não dar bandeira deafogado
This is the narcissist thinking he's clever for not showing the flag of drowning
Se afoga narciso, pelo menos isso
Drown narcissist, at least that
Se afoga narciso, compromisso é compromisso
Drown narcissist, a promise is a promise
Se afoga narciso, avec elegance, esperteza tem hora
Drown narcissist, avec elegance, cleverness has its time
Se afoga narciso
Drown narcissist
Sobe o morro, desce o asfalto
Climb the hill, go down the asphalt
Bala perdida, mãos ao alto!
Stray bullet, hands up!
Não sei se corro
I don't know if I run
Não sei se calo
I don't know if I stay silent
É a Rocinha, é o Cantagalo
It's Rocinha, it's Cantagalo
Não tem sujeira, é o verão
There's no dirt, it's summer
Sem promessa de vida pra qualquer coração
Without a promise of life for any heart
É a polícia, é o emergente da Barra
It's the police, it's the emergent from Barra
É a Tijuca, é a Guanabara
It's Tijuca, it's Guanabara
Rio, me abraça com todos os teus restos
Rio, embrace me with all your remains
Que eu sou tua cria, subproduto do subproduto
Because I'm your offspring, a by-product of the by-product
Rio, me abraça com a tua decadência que eu te chamo deMaravilhosa precariedade na permanência
Rio, embrace me with your decay, I call you Marvelous precariousness in permanence
Maravilhosa precariedade na permanência
Marvelous precariousness in permanence
Maravilhosa precariedade na permanência
Marvelous precariousness in permanence
Maravilhosa precariedade na permanência
Marvelous precariousness in permanence
Maravilhosa!
Marvelous!





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.