Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tão Menina
So junges Mädchen
Ela
cresceu
ouvindo
certas
coisas
Sie
wuchs
auf
und
hörte
gewisse
Dinge
Mas
acabou
vivendo
uma
outra
história
Aber
am
Ende
lebte
sie
eine
andere
Geschichte
Enquanto
tinha
tempo,
acreditava
Solange
sie
Zeit
hatte,
glaubte
sie
Enquanto
acreditava,
via
o
tempo
indo
embora
Während
sie
glaubte,
sah
sie
die
Zeit
vergehen
Permaneceu
meio
complicada
Sie
blieb
etwas
kompliziert
Na
medida
que
a
vida
vinha
e
atropelava
In
dem
Maße,
wie
das
Leben
kam
und
sie
überrollte
Carregou
todos
os
seus
sonhos
como
pôde
Sie
trug
all
ihre
Träume,
so
gut
sie
konnte
Até
assistir,
um
por
um,
desmoronados
Bis
sie
einen
nach
dem
anderen
zusammenbrechen
sah
Carregou
todos
os
seus
sonhos
como
pôde
Sie
trug
all
ihre
Träume,
so
gut
sie
konnte
Até
assistir,
um
por
um,
desmoronados
Bis
sie
einen
nach
dem
anderen
zusammenbrechen
sah
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Pelas
esquinas
o
medo
sussurra
An
den
Straßenecken
flüstert
die
Angst
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Entre
seringas
e
guardanapos
Zwischen
Spritzen
und
Servietten
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Sem
dono,
ganhou
a
noite
Ohne
Besitzer,
gewann
sie
die
Nacht
Sem
dono,
ganhou
a
noite
Ohne
Besitzer,
gewann
sie
die
Nacht
E
era
tão
menina,
Und
sie
war
so
ein
junges
Mädchen,
E
era
tão
menina,
Und
sie
war
so
ein
junges
Mädchen,
Era
tão
menina,
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen,
Era
tão
menina...
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen...
Entre
um
desalento
e
um
suicídio
Zwischen
einer
Mutlosigkeit
und
einem
Selbstmord
Ela
preferiu
o
gozo
de
um
pesadelo
Zog
sie
den
Genuss
eines
Albtraums
vor
Suas
lágrimas
que
nunca
brotaram
Ihre
Tränen,
die
niemals
flossen
Inundam
sua
alma,
inundam
sua
alma
Überfluten
ihre
Seele,
überfluten
ihre
Seele
Suas
lágrimas
que
nunca
brotaram
Ihre
Tränen,
die
niemals
flossen
Inundam
sua
alma,
inundam
sua
alma
Überfluten
ihre
Seele,
überfluten
ihre
Seele
Ressecam
o
espírito,
paralisam
o
corpo
Trocknen
den
Geist
aus,
lähmen
den
Körper
Regelam
seu
rosto,
regelam
seu
rosto
Gefrieren
ihr
Gesicht,
gefrieren
ihr
Gesicht
Ressecam
o
espírito,
paralisam
o
corpo
Trocknen
den
Geist
aus,
lähmen
den
Körper
Regelam
seu
rosto,
regelam
seu
rosto
Gefrieren
ihr
Gesicht,
gefrieren
ihr
Gesicht
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Entre
algemas
e
corações
abandonados
Zwischen
Handschellen
und
verlassenen
Herzen
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Sua
bandeira
virou
um
alvo
Ihre
Fahne
wurde
zur
Zielscheibe
Não
vai
mais
amanhecer
Es
wird
nicht
mehr
hell
werden
Sem
dono,
ganhou
a
noite
Ohne
Besitzer,
gewann
sie
die
Nacht
Sem
dono,
ganhou
a
noite
Ohne
Besitzer,
gewann
sie
die
Nacht
E
era
tão
menina
Und
sie
war
so
ein
junges
Mädchen
E
era
tão
menina
Und
sie
war
so
ein
junges
Mädchen
Era
tão
menina
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen
Ela
era
tão
menina
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen
Tão
menina
So
ein
junges
Mädchen
Ela
era
tão
menina
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen
Tão
menina
So
ein
junges
Mädchen
Ela
era
tão
menina
Sie
war
so
ein
junges
Mädchen
Tão
menina
So
ein
junges
Mädchen
Tiuh,
tiuh,
tiuh,
tiuh,
tiuh,
Tiuh,
tiuh,
tiuh,
tiuh,
tiuh,
Tiuh,
tiuh,
tiuh,...
Tiuh,
tiuh,
tiuh,...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.