Lobão - Universo Paralelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lobão - Universo Paralelo




Universo Paralelo
Parallel Universe
Uma, duas, três, eram quatro da manhã
One, two, three, it was already four in the morning
E eu andando por desde que anoiteceu
And I've been walking around since it got dark
Perambulando na calçada de bar em bar
Strolling along the sidewalk from bar to bar
Tentando achar alguma coisa para me esquecer
Trying to find something to make me forget
Me distrair ou amanhecer
To distract myself or to see the dawn
Ou alguém legal pra me abandonar
Or someone cool to leave me alone
Pra enloquecer um pouquinho ou talvez
To drive myself crazy a little bit or maybe
Ou um montão, sei
Or a lot, I don't know
Foi então que eu te encontrei
That's when I found you
Absolutamente pronta pra arrebentar
Absolutely ready to break
Com os corações dos desavisados
The hearts of the unsuspecting
Procurando alguma presa para estraçalhar
Looking for some prey to tear apart
Parei, pensei, filosofei
I stopped, thought, philosophized
sempre uma outra pose por trás de quem posa
There's always another pose behind those who pose
Mas ela posa bem, e como um animal rastejador, te perguntei
But she poses well, and like a crawling animal, I asked you
afim de ir para o universo paralelo?
Do you want to go to the parallel universe?
É! afim de arrebentar no universo paralelo?
Yeah! Do you want to break in the parallel universe?
Você topou, que bom
You agreed, which is good
E me propôs agilizar rapidamente a nossa locomoção
And you proposed that we speed up our travel quickly
Chamar um avião pra se mandar de vez pro tal
Call a plane to leave for the so-called
Pro tal, hum do universo paralelo
The so-called, uh, parallel universe
Eh-eh! Pra se mandar de vez, pro universo paralelo
Eh-eh! To leave for good, for the parallel universe
Eh-eh-eh
Eh-eh-eh
E nada ficou com início, meio e fim
And nothing had a beginning, middle, and end
E o mundo parou, descontinuou, mudou
And the world stopped, discontinued, changed
E então, como foi? Legal? Que bom!
And then, how was it? Cool? Great!
Como eu gosto de te ver assim, feliz, feliz
How I like to see you like this, happy, happy
E então, como foi? Legal? Que bom!
And then, how was it? Cool? Great!
Como eu gosto de te ver assim, feliz, eh
How I like to see you like this, happy, eh
E nada ficou com início, meio ou fim
And nothing had a beginning, middle, or end
E o mundo parou, descontinuou, mudou
And the world stopped, discontinued, changed
E então, como foi? Legal? Que bom!
And then, how was it? Cool? Great!
Como eu gosto de te ver assim, feliz, feliz, eh
How I like to see you like this, happy, happy, eh
E então, como foi? Legal? Que bom!
And then, how was it? Cool? Great!
Como eu gosto de te ver assim, feliz, eh
How I like to see you like this, happy, eh
E então, como foi? Legal? Que bom!
And then, how was it? Cool? Great!
Como eu gosto de te ver assim, assim feliz
How I like to see you like this, happy





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.