Loc-Dog - Громче - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loc-Dog - Громче




Громче
Louder
Они твердят "Ненависть лишь помогает выжить",
They keep saying, "Hate is the only way to survive,"
Но на деле их души зажатые в пассатижи.
But in reality, their souls are trapped in a vice grip.
Это жизнь, где беды направляют нас на верный путь.
This is life, where troubles guide us on the right path.
Им это не расскажет их престижный ВУЗ.
Their prestigious university won't tell them that.
Я расту, хотя мне уже не двадцать.
I'm growing, even though I'm no longer twenty.
Места, где бедняк может искренне улыбаться судьбе.
Places where a poor man can genuinely smile at fate.
Ты звезда, но лучше там не лазить тебе.
You're a star, but it's better for you not to climb there, baby.
Так, мы дети позитивных вибраций.
Like this, we are children of positive vibrations.
До конца так же не прячем своего лица,
Until the very end, we don't hide our faces,
Не можем отвыкнуть тянуться душою до космоса.
We can't stop reaching our souls towards the cosmos.
"Снегопад" сожрал моих медленных братьев,
"Snowfall" devoured my slow brothers,
Твердящих мне "Саня, ты просто гребанный мечтатель..."
Telling me, "Sanya, you're just a damn dreamer..."
Но щас моя карета катится в небо
But now my carriage is rolling into the sky
Мимо смешного спектакля про их опасное гетто.
Past the ridiculous spectacle of their dangerous ghetto.
Я не верю никому из тех, кто говорит об этом вслух,
I don't believe anyone who talks about it out loud,
Восхваляет в треках демона и его слуг.
Praising the demon and his servants in their tracks.
Я везу то, что вывезу по любому.
I carry what I can carry no matter what.
В моё время было просто не принято по-другому.
In my time, it simply wasn't done any other way.
Может мой идеализм не находит отклик у слепых,
Maybe my idealism doesn't resonate with the blind,
Но мне поровну на мнение тупой толпы!
But I don't care about the opinion of the stupid crowd!
Мы горим, это делает меня чище.
We burn, it makes me cleaner.
Если нас не ищешь мы тоже тебя не ищем.
If you're not looking for us, we're not looking for you either.
Вот так, но разве здесь придумать можно проще?
That's how it is, but could it be any simpler here?
Расклад я дарю то, что хочу вам отдать, забирай.
The deal is I give what I want to give you, take it.
Отголоски тёмного прошлого.
Echoes of a dark past.
Если не дарить, значит точно не делать дешево.
If you don't give, it means you're definitely not doing it cheaply.
Если за чё-то взялся значит выжимать до капли всё
If you take on something, it means squeezing everything out of it
Это выглядит, как будто нам с тобой везёт.
It looks like you and I are lucky.
Ну и пусть не зацикливаюсь на грусти,
So be it I don't dwell on sadness,
А солнце освещает любимое захолустье.
And the sun illuminates my beloved backwater.
Я тру с теми, кто откровенен насчёт всего.
I work with those who are open about everything.
Не желаю быть растением, ждущим свой приговор.
I don't want to be a plant waiting for my sentence.
Тут коробок на минуту поднимет в убогих гордость.
Here, a small box will momentarily raise pride in the poor.
Кажется, что музыку строят на их аккордах.
It seems like the music is built on their chords.
Эта чепуха продолжается до тех пор
This nonsense continues until
Пока картина без прикрас не окажется некомфортной.
The unvarnished picture becomes uncomfortable.
Что ж, если ты с ними тогда дерзай.
Well, if you're with them, then go for it.
Мы все тут вроде бы не против, но вроде бы и не за.
We're all kind of not against it here, but we're also not really for it.
И каждый знает сотни способов спрятать свои глаза,
And everyone knows hundreds of ways to hide their eyes,
Как это быть живым в закосе под мертвых, а?
What it's like to be alive pretending to be dead, huh?
Забудь, я точно не настроен им читать мораль,
Forget it, I'm definitely not in the mood to lecture them,
Пока они кипят, не нагружая нашу магистраль.
As long as they're simmering, not overloading our highway.
Меня давно тут увлекла другая суета,
I've been drawn to a different kind of hustle here for a long time,
Но в память о тех днях я продолжаю делать то, чё в кайф.
But in memory of those days, I keep doing what I enjoy.
На битах призываю всех улыбаться.
On the beats, I urge everyone to smile.
Космическая музыка средство коммуникации.
Space music is a means of communication.
Во сне ко мне пришла твоя туса, чтобы сражаться,
In a dream, your crew came to me to fight,
Но я сказал им детка, не стоит даже пытаться.
But I told them baby, don't even try.
Шучу, я ночью не сплю и не вижу снов.
Just kidding, I don't sleep at night and I don't dream.
Респектую тем, кто делает дело без лишних слов.
Respect to those who get things done without unnecessary words.
Презираю тех, кто делает вид, что им движет дело.
I despise those who pretend that they are driven by a cause.
И тех, кто ставит целью попутать чёрное с белым.
And those who aim to confuse black with white.
Мой проект делать как будто бы нас тут нет.
My project is to act as if we are not here.
Отбирать у них оружие, юзать как инструмент для порядка.
To take their weapons away, to use them as tools for order.
Душа жива там, где шумят тополя,
The soul is alive where the poplars rustle,
Ещё не вскопанная первая ляпка.
The first patch of land not yet dug up.
Когда искать устану, то что потерял в этих морях -
When I get tired of searching for what I lost in these seas,
Поверю разуму, что слушал свое сердце зря.
I'll believe the mind that listened to my heart in vain.
Тогда скажу "Прощай" и исчезну молча,
Then I'll say "Goodbye" and disappear silently,
Но все это вряд ли случится, так что делай громче!
But all this is unlikely to happen, so make it louder!
Так что делай громче, э!
So make it louder, hey!
Так что делай громче.
So make it louder.
Лочи...
Lochi...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.