Loc-Dog - Ра-Ра-Ра - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loc-Dog - Ра-Ра-Ра




Ра-Ра-Ра
Ra-Ra-Ra
Маззи продакшн. Рра!
Mazzy production. Rra!
Это когда всё нормально
This is when everything's alright
А вы по ходу забыли
And you seem to have forgotten
Забыли, как на Солнце бы жарко вам не было
Forgotten how it doesn't matter how hot the sun gets
Перемирие совместно потоков мозгов и тел дало на линии алло
A truce between the joint flow of minds and bodies gave a "hello" on the line
Извилистый эталон, перевоплощение подвидов в единственный эшелон
A winding standard, the transformation of subspecies into a single echelon
А я не нюхал, не колол, не курил и не этанол
And I didn't sniff, inject, smoke, or drink ethanol
Не жил канонами, колоннами тоже домой не брёл
Didn't live by canons, didn't walk home in columns either
Улыбался от души, с вопросами не грешил
Smiled from the heart, didn't sin with questions
И разбалтывать секрет своей радости не спешил!
And I wasn't in a hurry to spill the secret of my joy!
Все хлопали ладошами, я тоже кипишил
Everyone clapped their hands, I was also bustling
Отдавался отголосками в голову старшины
Echoed into the foreman's head
А потом пришли все мы, не с теми ты корешил
And then we all came, you were hanging out with the wrong crowd
На системе переброса движения тишины
On the system of transferring the movement of silence
Резонируют шумы, перегрузы навешены
Noises resonate, overloads are imposed
Забей на качество, здесь дальность полёта звуковолны
Forget about the quality, here the flight range of the sound wave is important
Руки подними, по-бодрому попляши
Raise your hands, dance cheerfully
Разгрузи шальную голову в памяти куражи
Unload your crazy head into the memory of courage
Жить, чтобы не работать, работать, чтобы не жить
Live so you don't have to work, work so you don't have to live
Ведётся четкая работа над образом молодых
There's a clear work being done on the image of the young
А я рано стал седым, виною тому не дым
And I went gray early, it's not the smoke's fault
Но предпочтение сменить перекуром свой перерыв
But the preference to replace my break with a smoke break
Рэйв роботов и раста у наглухо плановых
A rave of robots and rastas at the tightly planned ones'
Бей топотом по систематическим алиби
Beat your feet on systematic alibis
Мы не врали мы такие, не надо носить очки
We weren't lying, we're like this, no need to wear glasses
Слабо отложено стеснение, просто вы дурачки
Constraint is weakly postponed, you're just fools
А здесь ра-ра-ра-ра-ра-ра
And here ra-ra-ra-ra-ra-ra
Перебирая номера, ведь братик помогает братику с утра
Going through the numbers, because a brother helps a brother in the morning
Передавая эту практику дворам
Passing this practice on to the yards
Я замечаю, ты, как правило, не стал с нами играть
I notice, you, as a rule, didn't play with us
Ра-ра-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
В кармане чёрная дыра, и я давно не новичок, он ветеран мой брат
A black hole in my pocket, and I'm not a beginner anymore, he's a veteran, my brother
Это не модный чёс, это не бычий кайф
This is not a fashion show, this is not a bull's high
Это желание как можно больше дать добра!
This is the desire to give as much good as possible!
Я хочу, чтобы в зале шурум-бурум
I want the hall to be buzzing
Дуры на экзамены завтра ещё пойдут
The fools will still go to exams tomorrow
Школа-институт и колледжи ПТУ
School, institute, colleges, vocational schools
Наконец-то при возможности видеть как я пляшу
Finally, when they have the opportunity to see me dance
Где-то мельтешу, без шуток - всё по фен-шуй
I flicker somewhere, no kidding - everything is according to feng shui
Медленный маршрут немедленно пережуй
Immediately chew up the slow route
Зубами перегрызи, заново не прожить нам
Gnaw it with your teeth, we won't live it again
Заново не надо - разочек бы повторить
No need to do it again - just repeat it once
Полчища мелькают глазами цвета зари
Hordes flicker with eyes the color of dawn
Мы давно не спали, и в сон меня не зови
We haven't slept for a long time, and don't call me to sleep
Три ночи мы визави, посланниками любви
Three nights we are vis-a-vis, messengers of love
Сигнал передан на старт оппозиции мебели
The signal is given to start the opposition of furniture
Просто не стой - топчи. К воротам даны ключи
Just don't stand - trample. The keys to the gates are given
К обороне пришедший с мечом вспомнит свои мечты
The one who came to defend with a sword will remember his dreams
Я такой же как он и ты, как вы и может они
I am the same as him and you, as you and maybe them
Но, может, что-то не может дать. Быть нам всем одинаковыми
But maybe something can't give. To be all the same
Жарко, как на Солнце бы жарко вам не было
Hot, like the sun wouldn't be hot enough for you
Перемирие совместных потоков мозгов и тел дало надуманный облом
The truce of the joint flow of minds and bodies gave a far-fetched bummer
Раздутый в новый порок, перекомутации
Inflated into a new vice, commutation
Безсмысленных джеков и проводов
Of meaningless jacks and wires
А я не вектор, не хозяин, не фраза, не эпилог
And I'm not a vector, not a master, not a phrase, not an epilogue
Никому не угрожая забрал и домой унёс
Without threatening anyone, I took it and carried it home
Свою правду от души, догнал в полевой тиши
My truth from the heart, caught up in the field silence
Но разбалтывать секрет своей радости не спешил
But I wasn't in a hurry to spill the secret of my joy
А здесь ра-ра-ра-ра-ра-ра
And here ra-ra-ra-ra-ra-ra
Перебирая номера, ведь братик помогает братику с утра
Going through the numbers, because a brother helps a brother in the morning
Передавая эту практику дворам
Passing this practice on to the yards
Я замечаю, ты, как правило, не стал с нами играть
I notice, you, as a rule, didn't play with us
Ра-ра-ра-ра-ра-ра
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
В кармане чёрная дыра, и я давно не новичок, он ветеран мой брат
A black hole in my pocket, and I'm not a beginner anymore, he's a veteran, my brother
Это не модный чёс, это не бычий кайф
This is not a fashion show, this is not a bull's high
Это желание как можно больше дать добра!
This is the desire to give as much good as possible!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.