Paroles et traduction Loc-Dog - Смех
Медленный
кураж
нёс
нас
над
землёй,
A
slow
high
carried
us
above
the
earth,
Не
было
апартаментов,
был
целый
мир
во
мне,
There
were
no
apartments,
the
whole
world
was
within
me,
Конкретно
сложенный
мной,
Specifically
built
by
me,
Не
в
обиду
кого
взгреть
забыл
- память
короткая.
No
offense
to
those
I
forgot
to
shake
up
- my
memory
is
short.
А
мы
породы
разной,
у
тебя
круг
разбитных,
And
we're
of
different
breeds,
you
have
a
circle
of
high-spirited
ones,
В
погоне
за
модой
уже
другой
Москвы,
Chasing
the
fashion
of
another
Moscow,
Айфон
3G,
плазма,
у
меня
взгляд
стеклом
и
куча
грязи
за
спиной,
iPhone
3G,
plasma,
I
have
a
glazed
look
and
a
pile
of
dirt
behind
me,
И
завяз
в
пробках...
And
I'm
stuck
in
traffic
jams...
От
проспекта
Волгоградского
до
Люблино,
From
Volgogradsky
Prospekt
to
Lyublino,
Но
я
люблю,
мне
дано,
тем
не
менее!
But
I
love,
I
am
given,
nevertheless!
И
под
бетонными
коробками
ещё
не
сдох,
And
under
the
concrete
boxes
I
haven't
died
yet,
Только
от
этого
шального
отопления
глаз.
Only
from
this
wild
heating
of
the
eyes.
Не
улеглась
болезнь
внутри,
сверлит,
The
sickness
inside
hasn't
settled,
it
drills,
Несовместим
протест
с
судьбой
стервой.
The
protest
is
incompatible
with
the
bitch
of
fate.
Пусть
молодыми
умереть,
но
наши
дети
будут
поколением,
Let
us
die
young,
but
our
children
will
be
the
generation,
Что
уже
не
совсем
дремлят.
That
is
no
longer
quite
asleep.
И
вы
правы,
я
совсем
уже,
но
вам
всем
уже,
And
you're
right,
I'm
already
quite
gone,
but
you're
all
already
gone,
Все
равно,
от
какой-то
безумной
травы,
It
doesn't
matter,
from
some
crazy
weed,
Трудно
будучи
отравленным
нести
правду,
It's
hard
to
carry
the
truth
when
you're
poisoned,
Но
суть
одна
и
все
люди
по
сути
равны,
But
the
essence
is
one
and
all
people
are
essentially
equal,
Мы
перейдём
на
тяжёлое,
станем
легче,
We
will
switch
to
the
hard
stuff,
we
will
become
lighter,
Под
укорами
взрослых
мужчин
и
женщин,
Under
the
reproaches
of
adult
men
and
women,
Унесшие
с
собой
представление
бесконечности,
Having
taken
away
the
idea
of
infinity,
Смех
уже
не
тот,
но
мы
просто
хотели
быть
детьми.
The
laughter
is
not
the
same,
but
we
just
wanted
to
be
children.
Ты
не
пугай
мусорок
меня
ксивой,
в
глаза
не
свети,
Don't
scare
me
with
your
badge,
cop,
don't
shine
it
in
my
eyes,
Не
крути,
так
уже
закрутило,
Don't
twist
it,
it's
already
twisted,
Просто
снова
зачти
свой
протокол
и
карманы
очисть,
Just
read
your
report
again
and
empty
your
pockets,
Сыну
мобилу
подаришь,
жить
ещё
надо
красиво,
You'll
give
your
son
a
mobile
phone,
you
still
have
to
live
beautifully,
На
небе
пасмурном
потом
пройдут
тучи,
The
clouds
will
pass
on
the
cloudy
sky,
Солнце
осветит
и
покажет
кто
жил
по-сучьи,
The
sun
will
shine
and
show
who
lived
like
a
dog,
Но
мне
вообще
то
все
равно,
But
I
don't
really
care,
Сгорела
как
спичечный
коробок
в
стимуляторах
моя
сущность,
My
essence
burned
like
a
matchbox
in
stimulants,
Но
значит
была
хоть...
я
сам
не
пролил
не
слезы,
But
it
means
there
was
at
least
something...
I
myself
didn't
shed
a
tear,
Но
так
хотел
чтоб
мир
плакал,
But
I
so
wanted
the
world
to
cry,
Запахом
свежего
сена
манят
луга,
The
meadows
beckon
with
the
smell
of
fresh
hay,
И
каждый
раз
трудно
найти,
но
блядь,
откуда
игла
там???
And
every
time
it's
hard
to
find,
but
damn,
where's
the
needle
there???
Главное
не
унывать,
я
услышал
в
телевизоре
The
main
thing
is
not
to
lose
heart,
I
heard
on
TV
Ложась
с
утра
на
фоне
позитивных
передач,
Lying
down
in
the
morning
against
the
backdrop
of
positive
programs,
Стало
тише,
видимо
тоже
попадаю
под
волну
It
became
quieter,
apparently
I
also
fall
under
the
wave
Тех
обывательских
стандартных
фишек...
Of
those
ordinary
standard
gimmicks...
Здравствуй,
дорогая,
я
трассы
перебегал,
Hello,
darling,
I
ran
across
the
highways,
Ведь
хотел
лишь
скорей
попасть
к
тебе
в
лапы
и
задыхаться,
Because
I
just
wanted
to
get
into
your
clutches
as
soon
as
possible
and
suffocate,
Каналы
щёлкал,
настраивал
на
пультах
себе
звук,
I
clicked
through
channels,
adjusted
the
sound
on
the
remotes
for
myself,
Чтобы
голос
стравленный
мог
перелиться
в
бархат,
So
that
the
etched
voice
could
turn
into
velvet,
Бартером
выменял
в
ночь
у
барыг
судьбу,
I
bartered
my
fate
from
the
dealers
at
night,
Я
за
ножик
которым
всех
перерезал
в
своем
кругу,
I
bartered
for
the
knife
with
which
I
cut
everyone
in
my
circle,
Я
без
тебя
уже
врядли
теперь
смогу,
I
can
hardly
do
it
without
you
now,
Так
что
сними
свою
маску,
давай
не
будем
ругаться
с
тобой...
So
take
off
your
mask,
let's
not
fight
with
you...
Власть
не
помогает,
сенсации
не
колышат,
The
government
doesn't
help,
sensations
don't
stir,
Соблазнам
других
ситуаций
не
видимы
и
не
слышны,
The
temptations
of
other
situations
are
invisible
and
inaudible,
Липкий
от
пота,
переломанный,
смазанный,
Sticky
with
sweat,
broken,
greasy,
Я
ползу
к
тебе,
немыслимо
с
улыбкой
отказывать
мне!
I
crawl
to
you,
it's
unthinkable
to
refuse
me
with
a
smile!
И
я
завязнувший
по
пояс
в
земле,
бью
кулаками
об
стену,
And
I,
stuck
waist-deep
in
the
ground,
beat
my
fists
against
the
wall,
Делаю
вид,
что
один
понимаю...
I
pretend
that
I'm
the
only
one
who
understands...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Паранойя
date de sortie
15-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.