Paroles et traduction Locomotiv GT - Egy Elfelejtett Szó
Egy Elfelejtett Szó
A Forgotten Word
Értünk
egymás
nyelvén,
minden
szó
beszél
We
understand
each
other's
language,
every
word
speaks
Mégis
másképp
érted,
mint
ahogyan
én
Yet
you
understand
differently
from
how
I
do
Más
a
szó,
ha
mondod,
más
ha
hallgatod
Words
are
different,
when
said
by
you,
when
heard
by
me
Nem
tudná
a
bal
kéz,
mit
akar
a
jobb
The
left
hand
would
not
know,
what
the
right
wants
Én
tudom
a
dallamot,
te
tudod
a
szót
I
know
the
melody,
you
know
the
words
Én
mondom
az
igazat,
és
te
mondod
a
jót
I'm
telling
the
truth,
and
you're
telling
the
good
Az
én
igazam
nem
biztos,
hogy
neked
nagyon
jó
My
truth
is
not
necessarily
very
good
for
you
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
But
we
both
await
that
exhausted,
abandoned
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Kidnapped,
stolen
one
or
two
forgotten
words
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Every
person
is
good,
who
finds
a
word
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Every
word
is
also
good,
if
for
a
person
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Every
person
is
different,
but
that's
exactly
what's
good
Hát
meddig
várjak
még
How
long
more
must
I
wait
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
For
a
forgotten
word
to
sound?
Érzem,
amit
érzel,
látom,
amit
látsz
I
feel
what
you
feel,
I
see
what
you
see
Mégis
másképp
mondom,
mit
amit
te
vársz
Yet
I
say
differently,
than
what
you
expect
Gondolhatok
bármit,
előbb
mondod
ki
I
can
think
anything,
you
say
it
first
Megbotlok
egy
kőben,
s
te
fogsz
elesni
I
stumble
on
a
stone,
and
you
will
fall
Én
hordom
a
bal
cipőt,
rajtad
van
a
jobb
I
wear
the
left
shoe,
you
have
the
right
Összeköt
a
cipőfűző,
nem
egy
nagy
dolog
The
shoelace
ties
us,
not
a
big
deal
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
What
is
good
for
me,
may
not
be
for
you
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
But
we
both
await
that
exhausted,
abandoned
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Kidnapped,
stolen
one
or
two
forgotten
words
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Every
person
is
good,
who
finds
a
word
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Every
word
is
also
good,
if
for
a
person
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Every
person
is
different,
but
that's
exactly
what's
good
Hát
meddig
várjak
még
How
long
more
must
I
wait
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
For
a
forgotten
word
to
sound?
Szóból
vannak
hidak
két
ember
között
Bridges
are
made
of
words
between
two
people
Csend
lobbantja
őket
a
fejetek
fölött
Silence
kindles
them
above
your
heads
Mindenki
mást
érez
minden
szó
mögött
Everybody
feels
something
different
behind
every
word
Ami
nekem
kéne,
azt
te
nem
tűröd
What
I
would
need,
you
don't
tolerate
Én
mondom
az
igazat,
s
te
mondod
a
jót
I'm
telling
the
truth,
and
you're
telling
the
good
Én
tudom
a
dallamot
és
te
tudod
a
szót
I
know
the
melody
and
you
know
the
words
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
What
is
good
for
me,
may
not
be
for
you
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
But
we
both
await
that
exhausted,
abandoned
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Kidnapped,
stolen
one
or
two
forgotten
words
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Every
person
is
good,
who
finds
a
word
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
Every
word
is
also
good,
if
for
a
person
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Every
person
is
different,
but
that's
exactly
what's
good
Hát
meddig
várjak
még
How
long
more
must
I
wait
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
For
a
forgotten
word
to
sound?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabor Presser, Anna Adamis, Class Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.