Locomotiv GT - Embertelen Dal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Locomotiv GT - Embertelen Dal




Embertelen Dal
Бесчеловечная песня
Volt egy faltól-falig ház (ó, ez embertelen gáz)
Был дом от стены до стены (ох, это бесчеловечный газ)
És volt egy huszonéves láz (ó, ez embertelen gáz)
И был жар двадцатилетних (ох, это бесчеловечный газ)
És besurrantunk az üres házba
И мы пробирались в пустой дом
Hogy szeressük egymást minden délután (ó, ez embertelen gáz)
Чтобы любить друг друга каждый день (ох, это бесчеловечный газ)
És szeretőt, inget, hitet cseréltünk
И меняли любовниц, рубашки, веру
A törvénytelen éjszakák után (ó, ez embertelen gáz)
После ночей беззакония (ох, это бесчеловечный газ)
De jött egy zubbonyszínű gép (ó, ez embertelen szép)
Но пришла машина цвета слоновой кости (ох, это бесчеловечно красиво)
És jött sok féktelen kerék (ó, ez embertelen szép)
И пришло много неудержимых колес (ох, это бесчеловечно красиво)
Én fogcsikorogva forogtam köztük
Я, скрежеща зубами, крутился среди них
És fogadkoztam, hogy nem esek, nem esek szét (ó, ez embertelen szép)
И клялся, что не упаду, не развалюсь (ох, это бесчеловечно красиво)
És megcsiszoltak, és dörzsölt lettem
И меня отшлифовали, и я стал гладким
És simára kopva nem pörgök be rég (ó, ez embertelen szép)
И, стершись до гладкости, я давно не завожусь (ох, это бесчеловечно красиво)
Van (van), ami (ami) annyira esztelen
Есть (есть), что-то (что-то) настолько безрассудное
Hogy (hogy) csakis meztelen (meztelen)
Что (что) хорошо только голым (голым)
Van (van), ami (ami) annyira esztelen
Есть (есть), что-то (что-то) настолько безрассудное
Hogy (hogy) csakis meztelen (meztelen jó)
Что (что) хорошо только голым (хорошо голым)
És jött a garázsigazgató (ó, ez embertelen jó)
И пришел управляющий гаражом (ох, это бесчеловечно хорошо)
És jött sok defektfoltozó (ó, ez embertelen jó)
И пришло много заплаток для шин (ох, это бесчеловечно хорошо)
A kerékkötőt azt kerékbe törték
Блокиратор колес сломали об колесо
Vagy kereket oldott időben még (ó, ez embertelen szép)
Или вовремя убрали колесо (ох, это бесчеловечно красиво)
Vagy kereken kimondta, kertelés nélkül
Или прямо сказал, не таясь,
A kevés az neki mindenből elég (ó, ez embertelen szép)
Мало ему всего (ох, это бесчеловечно красиво)
Embertelen szép (embertelen szép), embertelen (embertelen jó)
Бесчеловечно красиво (бесчеловечно красиво), бесчеловечно хорошо (бесчеловечно хорошо)
Embertelen jó, csak embernek való
Бесчеловечно хорошо, только человеку под силу
Embertelen szép (embertelen szép), embertelen (embertelen jó)
Бесчеловечно красиво (бесчеловечно красиво), бесчеловечно хорошо (бесчеловечно хорошо)
Embertelen (jó), s embernek való (hu)
Бесчеловечно хорошо (хорошо), и человеку под силу (ух)
Nincs e dalban semmi baj (ez egy embertelen dal)
Нет в этой песне ничего плохого (это бесчеловечная песня)
És nincs se tőr, se rács, se fal (ez egy embertelen dal)
И нет ни кинжала, ни решетки, ни стены (это бесчеловечная песня)
És nem akar senkinek semmi rosszat
И никому не желает зла
Mert sima, és sehol, senkit nem zavar (ez egy embertelen dal)
Потому что гладкая, и нигде, никого не трогает (это бесчеловечная песня)
Csak virág virít a vidám réten
Только цветы цветут на веселом лугу
S a világon minden vétket eltakar (ez egy embertelen dal)
И скрывают все грехи мира (это бесчеловечная песня)
Van (van), ami (ami) annyira esztelen
Есть (есть), что-то (что-то) настолько безрассудное
Hogy (hogy) csakis meztelen
Что (что) хорошо только голым
Van (van), ami (ami) annyira esztelen
Есть (есть), что-то (что-то) настолько безрассудное
Hogy (hogy) csakis meztelen (meztelen jó)
Что (что) хорошо только голым (хорошо голым)
Embertelen szép (embertelen szép), embertelen (embertelen jó)
Бесчеловечно красиво (бесчеловечно красиво), бесчеловечно хорошо (бесчеловечно хорошо)
Embertelen jó, csak embernek való (embernek való)
Бесчеловечно хорошо, только человеку под силу (человеку под силу)
Embertelen szép (embertelen szép), embertelen (embertelen jó)
Бесчеловечно красиво (бесчеловечно красиво), бесчеловечно хорошо (бесчеловечно хорошо)
Embertelen (jó), s embernek való (jó, jó)
Бесчеловечно хорошо (хорошо), и человеку под силу (хорошо, хорошо)
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно
Embertelen
Бесчеловечно






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.