Locus - Mejor Frente al Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Locus - Mejor Frente al Mar




Mejor Frente al Mar
Better By The Sea
Nos dieron por muertos mil veces,
They thought we were dead a thousand times,
Tuvimos que aprender a resucitar si nos apetece,
We had to learn to resurrect if we feel like it,
Para volver y volver a este bar que nos pertenece,
To come back and return to this bar that belongs to us,
Para beber y beber y gritar y gritar que sigo en mis trece,
To drink and drink and shout and scream that I'm still sticking to my guns,
Siempre amanece y nunca tenemos un plan.
It always gets light and we never have a plan.
Quizás no lo hagamos tan mal
Maybe we're not doing so badly
La próxima vez; le dije al espejo
Next time; I said to the mirror
Y, me dijo: "chaval ten fe, la próxima vez serás perro viejo".
And it said to me: "kid, have faith, next time you'll be an old dog".
El camino es pa' todos igual, tiene un comienzo, tiene un final
The path is the same for everyone, it has a beginning, it has an end
Y si te lo dieron amargo préndele fuego y ponlo hasta arriba de sal.
And if they gave it to you bitter, set it on fire and fill it to the top with salt.
No olvides jamas al niño que fuiste ese es mi consejo,
Never forget the child you were, that's my advice,
Porque el será quien te salve de convertirte en un hombre viejo,
Because he'll be the one to save you from becoming an old man,
Asi que, aprende a mirar y verás que las vistas tienen su encanto aqui,
So, learn to look and you'll see that the views have their charm here,
Aprende a escuchar, aprende a olvidar y, disfruta del viaje, en fin.
Learn to listen, learn to forget, and enjoy the journey, in short.
Llévame tan lejos que no nos puedan ver,
Take me so far away that they can't see us,
Tendremos una historia que contar al volver.
We'll have a story to tell when we get back.
Y si después de todo hoy nos toca llorar,
And if after all this we have to cry today,
Ya sabes lo que dicen que es mejor frente al mar.
You know what they say is better by the sea.
Quédate a mi lado y di que todo está bien,
Stay by my side and say that everything is fine,
Borremos el pasado cuando salga ese tren.
Let's erase the past when that train comes.
Y si después de todo hoy nos toca llorar,
And if after all this we have to cry today,
Ya sabes lo que dicen que es mejor frente al mar.
You know what they say is better by the sea.
Hice, de mi vida algo parecido a un juego,
I made my life something like a game,
Me pone triste lo dejo para luego aqui,
It makes me sad, I leave it for later here,
Ya no damos palos de ciego y si hay que escupir escupimos fuego,
We no longer grope around in the dark, and if we have to spit, we spit fire,
Son días grises, pero tengo a mi gente a mi lado y son libres.
They're gray days, but I have my people by my side and they're free.
Ven camina sin miedo el futuro no es negro con solo una chispa de fé.
Come, walk without fear, the future is not black with just a spark of faith.
Yo siempre caigo de pie, nací para ser feliz no perfecto.
I always land on my feet, I was born to be happy, not perfect.
Y a quien no me trague lo siento se va a atragantar con mis mil defectos.
And to those who don't like me, I'm sorry, they're going to choke on my thousand defects.
Que grandes eran los sueños cuando eras pequeño pero luego creces.
How big the dreams were when you were little, but then you grow up.
La historia de siempre es que nada es como antes, ¿no te lo han dicho mil veces?
The story is always the same, nothing is like before, haven't they told you a thousand times?
El mundo necesita rebeldes, las heridad necesitan tiempo.
The world needs rebels, the wounds need time.
Yo odio a la gente que odia a la gente, soy el de siempre, sueño despierto.
I hate people who hate people, I'm the same as ever, I dream awake.
Siempre que puedo camino con paso seguro y si no disimulo.
Whenever I can I walk with a firm step and if not, I pretend.
No me quedo en el suelo si caigo, mejor me levanto y saludo.
I don't stay on the ground if I fall, I'd rather get up and say hello.
Llévame tan lejos que no nos puedan ver,
Take me so far away that they can't see us,
Tendremos una historia que contar al volver.
We'll have a story to tell when we get back.
Y si después de todo hoy nos toca llorar,
And if after all this we have to cry today,
Ya sabes lo que dicen que es mejor frente al mar.
You know what they say is better by the sea.
Quédate a mi lado y di que todo está bien,
Stay by my side and say that everything is fine,
Borremos el pasado cuando salga ese tren.
Let's erase the past when that train comes.
Y si después de todo hoy nos toca llorar,
And if after all this we have to cry today,
Ya sabes lo que dicen que es mejor frente al mar.
You know what they say is better by the sea.





Writer(s): Javier Diaz Rodriguez, Jeremias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.