Paroles et traduction Locus - Billete de Ida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billete de Ida
One-way Ticket
Hey,
a
veces
hay
que
echar
andar
sin
pensar
Hey,
sometimes
you
have
to
start
walking
without
thinking
En
lo
que
se
deja
atrás
¿sabes?
About
what's
left
behind,
you
know?
Dime,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
Tell
me,
what
good
is
fear?
Hey,
a
vida
es
un
camino,
pero
no
un
paseo,
vivirla
es
prioritario
Hey,
life
is
a
road,
but
not
a
walk,
living
it
is
a
priority
Livianos
de
equipaje
innecesario
Light
of
unnecessary
baggage
Libres
del
anclaje
y
del
chantaje
del
dinero
y
del
espacio
Free
from
the
anchor
and
the
blackmail
of
money
and
space
Dueños
del
mundo
y
dueños
del
calendario
(¡Escucha!)
Owners
of
the
world
and
owners
of
the
calendar
(Listen!)
Menos
el
paso
del
tiempo
todo
es
un
juego
(¡Yo!)
Except
for
the
passage
of
time,
everything
is
a
game
(Me!)
Combato
al
fuego
con
el
fuego,
y
tantas
veces
como
frenes
(¡Tú!)
I
fight
fire
with
fire,
and
as
many
times
as
you
stop
(You!)
Tendrás
que
echar
a
andar
de
nuevo
You
will
have
to
start
walking
again
Soy
el
intérprete
de
un
sueño,
el
domador
del
miedo
I
am
the
interpreter
of
a
dream,
the
tamer
of
fear
Un
hedonista
enamorado
del
aroma,
no
de
las
rosas
A
hedonist
in
love
with
the
aroma,
not
the
roses
Si
hago
apología
es
de
las
vivencias,
no
de
las
cosas
If
I
make
apologies,
it
is
of
experiences,
not
things
No
tenemos
nada
que
perder
We
have
nothing
to
lose
Por
eso
pongo
el
"ser"
muy
por
encima
del
"tener"
That's
why
I
put
"being"
far
above
"having"
Hoy
quiero
marcar
la
diferencia
entre
vivir
y
entre
sentirse
vivo
Today
I
want
to
mark
the
difference
between
living
and
feeling
alive
Sumándole
mil
pasos
al
camino
(¡yeah!)
Adding
a
thousand
steps
to
the
road
(yeah!)
Estoy
haciendo
del
destino
un
imán,
amigo
I'm
making
destiny
a
magnet,
friend
Deja
de
llamarlo:
"sueño"
y
llámalo:
"plan",
eh
Stop
calling
it
"dream"
and
call
it
"plan",
huh
La
vida
solo
pasa
una
vez
Life
only
happens
once
No
tenemos
tiempo
que
perder
We
have
no
time
to
waste
Es
algo
que
solo
pasa
una
vez
It's
something
that
only
happens
once
Dime,
¡hey,
dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
Tell
me,
hey,
tell
me,
what
good
is
fear?
¡Dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
(ahora
entiendo
que)
Tell
me,
what
good
is
fear?
(now
I
understand
that)
Es
necesario
hackear
el
sistema
It
is
necessary
to
hack
the
system
En
busca
de
vida
plena,
en
noches
de
luna
llena
In
search
of
full
life,
on
full
moon
nights
Dejarlo
a
un
lado
sin
nostalgia
ni
pena
Leave
it
aside
without
nostalgia
or
grief
Ir
tras
el
eco
del
latido
tan
lejos
de
la
colmena
como
sea
preciso
Go
after
the
echo
of
the
heartbeat
as
far
from
the
hive
as
is
necessary
Instinto
y
pasión,
rutas
de
búsqueda
(¡oh!)
Instinct
and
passion,
search
routes
(oh!)
Hablarme
al
espejo
con
el
corazón
Talking
to
the
mirror
with
the
heart
Es
un
mundo
viejo
siempre
al
borde
del
abismo
It
is
an
old
world
always
on
the
edge
of
the
abyss
Pero
la
libertad
es
real,
no
un
espejismo
But
freedom
is
real,
not
a
mirage
Así
olvidé
los
trenes
que
pasaron
ayer
So
I
forgot
about
the
trains
that
passed
yesterday
El
instinto
me
dijo:
"ve
y
busca
un
nuevo
amanecer"
Instinct
told
me:
"Go
and
find
a
new
dawn"
Crece
en
él,
encuentra
aquello
que
te
falta,
pues
Grow
in
it,
find
what
you
are
missing,
for
Tienes
derecho
a
que
tu
fuego
arda,
¿ves?
You
have
the
right
to
have
your
fire
burning,
you
see?
Escondido
en
las
arrugas
de
la
piel
hay
un
mensaje
(que)
Hidden
in
the
wrinkles
of
the
skin
is
a
message
(that)
Nos
habla
del
amor
y
del
coraje
Speaks
to
us
of
love
and
courage
De
lo
intenso
del
viaje
si
marcas
tú
la
trayectoria
(¡yeah!)
Of
the
intensity
of
the
journey
if
you
mark
the
trajectory
(yeah!)
De
pasar
página
para
escribir
tu
historia
Of
turning
the
page
to
write
your
story
La
vida
solo
pasa
una
vez
Life
only
happens
once
No
tenemos
tiempo
que
perder
We
have
no
time
to
waste
Es
algo
que
solo
pasa
una
vez
It's
something
that
only
happens
once
Dime,
¡hey!,
¡dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
Tell
me,
hey,
tell
me,
what
good
is
fear?
¡Dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
(yo,
yo)
Tell
me,
what
good
is
fear?
(me,
me)
Yo
lo
único
que
tengo
es
un
billete
de
ida
All
I
have
is
a
one-way
ticket
No
habrá
estelas
tras
de
mí,
tan
solo
vida
There
will
be
no
wakes
behind
me,
only
life
Renazco
en
cada
punto
de
partida
I
am
reborn
at
every
starting
point
El
mundo
entero
es
mi
casilla
de
salida
(eh,
yo′)
The
whole
world
is
my
starting
square
(eh,
me)
Lo
único
que
tengo
es
un
billete
de
ida
All
I
have
is
a
one-way
ticket
No
habrá
estelas
tras
de
mí,
tan
solo
"vida"
There
will
be
no
wakes
behind
me,
only
"life"
Renazco
en
cada
punto
de
partida
I
am
reborn
at
every
starting
point
El
mundo
entero
es
mi
casilla
de
salida
(salida)
The
whole
world
is
my
starting
square
(start)
La
vida
solo
pasa
una
vez
Life
only
happens
once
No
tenemos
tiempo
que
perder
We
have
no
time
to
waste
Es
algo
que
solo
pasa
una
vez
It's
something
that
only
happens
once
Dime,
¡hey!,
¡dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
Tell
me,
hey,
tell
me,
what
good
is
fear?
¡Dime!,
¿de
qué
sirve
el
miedo?
Tell
me,
what
good
is
fear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Diaz Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.