Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Ramas Rotas del Árbol de la Vida Con Mario de The Liberty
Die gebrochenen Äste des Lebensbaums mit Mario von The Liberty
Tengo
esta
cara
de
alma
solitaria,
Ich
habe
dieses
Gesicht
einer
einsamen
Seele,
Y
una
cabeza
que
a
veces
me
falla,
Und
einen
Kopf,
der
mich
manchmal
im
Stich
lässt,
Tengo
hojas
en
blanco
a
las
que
quiero
mentir,
Ich
habe
leere
Blätter,
die
ich
anlügen
möchte,
Contándole
historias
de
amor
con
final
un
feliz,
Indem
ich
ihnen
Liebesgeschichten
mit
einem
glücklichen
Ende
erzähle,
Pero
no
puedo
engañar
al
folio,
Aber
ich
kann
das
Blatt
nicht
täuschen,
Porque
es
el
único
que
escucha
sin
reproches
mis
historias,
Denn
es
ist
das
einzige,
das
meine
Geschichten
ohne
Vorwürfe
anhört,
Y
dibujo
allí
los
mapas
y
el
camino
a
seguir,
Und
ich
zeichne
dort
die
Karten
und
den
Weg,
dem
ich
folgen
soll,
A
mis
anchas
con
un
vaso
de
gin
(Con
un
vaso
de
gin')
Ganz
nach
Belieben
mit
einem
Glas
Gin
(Mit
einem
Glas
Gin')
Hace
años
que
le
conté
que
me
drogaba,
Vor
Jahren
erzählte
ich
ihm,
dass
ich
Drogen
nahm,
Pero
no
lo
presumía
jamás...
Lo
lloraba,
Aber
ich
prahlte
nie
damit...
Ich
weinte
darüber,
Hoy
solo
muero
cuando
mueren
las
palabras,
Heute
sterbe
ich
nur,
wenn
die
Worte
sterben,
Como
lágrimas
de
tinta
en
una
lluvia
de
dramas,
Wie
Tintentränen
in
einem
Regen
aus
Dramen,
Los
demás
hablan
y
hablan.
Me
pregunto
qué
traman,
Die
anderen
reden
und
reden.
Ich
frage
mich,
was
sie
vorhaben,
Con
tanta
charla
vacía
que
es
lo
que
callan,
Mit
so
viel
leerem
Gerede,
was
verschweigen
sie?
Si
no
lo
escribes
con
el
corazón
no
vale
nada,
Wenn
du
es
nicht
mit
dem
Herzen
schreibst,
ist
es
nichts
wert,
Y
esta
frase
está
pensada
con
la
mente
tan
clara,
Und
dieser
Satz
ist
mit
so
klarem
Verstand
gedacht,
Y
con
la
cuenta
corriente
como
siempre,
tiritando,
Und
mit
dem
Girokonto
wie
immer,
zitternd,
Mi
bolígrafo
jamás
lo
tocó
el
dueño
del
banco,
Mein
Kugelschreiber
wurde
nie
vom
Bankbesitzer
berührt,
Yo
he
crecido
en
esas
calles
con
la
cara
bien
alta,
Ich
bin
in
diesen
Straßen
aufgewachsen,
mit
erhobenem
Haupt,
Y
con
el
ejemplo
de
una
madre
que
curraba
hasta
las
tantas,
Und
mit
dem
Beispiel
einer
Mutter,
die
bis
spät
in
die
Nacht
schuftete,
Recuerdo
que
era
más
feliz
de
niño,
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
als
Kind
glücklicher
war,
Todo
era
más
grande,
todo
más
sencillo,
Alles
war
größer,
alles
einfacher,
Me
recuerdo
conquistando
aquel
castillo
y
recuerdo
volar,
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
jene
Burg
eroberte
und
ich
erinnere
mich
ans
Fliegen,
Un
adulto
es
solo
un
crío
castigado
sin
soñar,
Ein
Erwachsener
ist
nur
ein
Kind,
das
bestraft
wurde,
ohne
zu
träumen,
¿Y
que
te
voy
a
contar?
Si
estamos
todos
en
las
mismas
¡Fuck!
Und
was
soll
ich
dir
erzählen?
Wir
stecken
doch
alle
im
selben
Mist,
Fuck!
Partiéndonos
la
crisma
por,
Wir
schlagen
uns
die
Köpfe
ein
für,
Un
puñado
de
sucios
billetes,
es
una
pena,
Eine
Handvoll
schmutziger
Scheine,
es
ist
eine
Schande,
Para
ganarse
aquí
la
vida
hay
que
perdérsela
entera,
Um
hier
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
muss
man
sein
ganzes
Leben
verlieren,
Tengo
un
cerebro
que
no
tiene
criterio,
Ich
habe
ein
Gehirn,
das
kein
Urteilsvermögen
hat,
Y
le
copia
las
ideas
a
mi
corazón,
Und
es
kopiert
die
Ideen
von
meinem
Herzen,
Por
tanto
condenado
y
sin
remedio,
Deshalb
verdammt
und
ohne
Heilung,
A
ser
poeta
sin
veneno
y
sin
caparazón,
Ein
Dichter
ohne
Gift
und
ohne
Panzer
zu
sein,
Ser
sincero
también
es
un
arte,
Ehrlich
zu
sein
ist
auch
eine
Kunst,
Y
si
me
desnudo
es
para
desnudarte,
Und
wenn
ich
mich
entblöße,
dann
um
dich
zu
entblößen,
Ellos
piden
alas
en
su
soledad,
Sie
bitten
um
Flügel
in
ihrer
Einsamkeit,
Sin
saber
lo
que
es
ser
libre
en
realidad,
Ohne
zu
wissen,
was
es
wirklich
bedeutet,
frei
zu
sein,
A
veces
solo
quiero
ver
arder
el
mundo
en
mis
canciones,
Manchmal
will
ich
nur
die
Welt
in
meinen
Liedern
brennen
sehen,
Y
esas
banderas
que
cuelgan
de
sus
balcones,
Und
diese
Flaggen,
die
von
ihren
Balkonen
hängen,
A
veces
quiero
ver
el
mundo
cambiar
de
color,
Manchmal
will
ich
sehen,
wie
die
Welt
die
Farbe
wechselt,
Desde
la
oscuridad
del
odio
hacia
la
luz
del
amor,
Von
der
Dunkelheit
des
Hasses
zum
Licht
der
Liebe,
Somos
agua
entre
las
rocas,
Wir
sind
Wasser
zwischen
den
Felsen,
Tan
solo
hojas
caídas,
Nur
gefallene
Blätter,
Solo
somos
ramas
rotas,
Wir
sind
nur
gebrochene
Äste,
En
el
árbol
de
la
vida.
Am
Baum
des
Lebens.
Déjame
enloquecer,
Lass
mich
verrückt
werden,
Romper
con
todo
y
volver
a
nacer,
Mit
allem
brechen
und
wiedergeboren
werden,
No
rendiré
más
cuentas
que,
Ich
werde
keine
Rechenschaft
ablegen,
außer
Las
que
me
deba
al
desaparecer,
Der,
die
ich
mir
selbst
schuldig
bin,
wenn
ich
verschwinde,
Déjame
enloquecer,
Lass
mich
verrückt
werden,
Romper
con
todo
y
volver
a
nacer,
Mit
allem
brechen
und
wiedergeboren
werden,
No
rendiré
más
cuentas
que,
Ich
werde
keine
Rechenschaft
ablegen,
außer
Las
que
me
deba
al
desaparecer.
Der,
die
ich
mir
selbst
schuldig
bin,
wenn
ich
verschwinde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Diaz
Album
Locus
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.