Paroles et traduction Locus - Las Ramas Rotas del Árbol de la Vida Con Mario de The Liberty
Las Ramas Rotas del Árbol de la Vida Con Mario de The Liberty
Сломанные Ветви Древа Жизни с Марио из The Liberty
Tengo
esta
cara
de
alma
solitaria,
У
меня
лицо
одинокой
души,
Y
una
cabeza
que
a
veces
me
falla,
И
голова,
которая
иногда
меня
подводит,
Tengo
hojas
en
blanco
a
las
que
quiero
mentir,
У
меня
есть
чистые
листы,
которым
я
хочу
лгать,
Contándole
historias
de
amor
con
final
un
feliz,
Рассказывая
им
истории
любви
со
счастливым
концом,
Pero
no
puedo
engañar
al
folio,
Но
я
не
могу
обмануть
бумагу,
Porque
es
el
único
que
escucha
sin
reproches
mis
historias,
Ведь
она
единственная,
кто
без
упрека
слушает
мои
истории,
Y
dibujo
allí
los
mapas
y
el
camino
a
seguir,
И
я
рисую
на
ней
карты
и
путь,
по
которому
следует
идти,
A
mis
anchas
con
un
vaso
de
gin
(Con
un
vaso
de
gin')
Наслаждаясь
свободой
с
бокалом
джина
(С
бокалом
джина)
Hace
años
que
le
conté
que
me
drogaba,
Годы
назад
я
рассказал
ей,
что
употреблял
наркотики,
Pero
no
lo
presumía
jamás...
Lo
lloraba,
Но
я
никогда
этим
не
хвастался...
Я
плакал,
Hoy
solo
muero
cuando
mueren
las
palabras,
Сегодня
я
умираю
только
тогда,
когда
умирают
слова,
Como
lágrimas
de
tinta
en
una
lluvia
de
dramas,
Словно
чернильные
слезы
под
дождем
из
драм,
Los
demás
hablan
y
hablan.
Me
pregunto
qué
traman,
Другие
говорят
и
говорят.
Интересно,
что
они
замышляют,
Con
tanta
charla
vacía
que
es
lo
que
callan,
С
такой
пустой
болтовней,
что
же
они
скрывают,
Si
no
lo
escribes
con
el
corazón
no
vale
nada,
Если
ты
не
пишешь
от
всего
сердца,
это
ничего
не
стоит,
Y
esta
frase
está
pensada
con
la
mente
tan
clara,
И
эта
фраза
придумана
с
ясным
умом,
Y
con
la
cuenta
corriente
como
siempre,
tiritando,
И
с
банковским
счетом,
как
всегда,
дрожащим,
Mi
bolígrafo
jamás
lo
tocó
el
dueño
del
banco,
Моей
ручки
никогда
не
касался
владелец
банка,
Yo
he
crecido
en
esas
calles
con
la
cara
bien
alta,
Я
вырос
на
этих
улицах
с
гордо
поднятой
головой,
Y
con
el
ejemplo
de
una
madre
que
curraba
hasta
las
tantas,
И
с
примером
матери,
которая
работала
до
поздней
ночи,
Recuerdo
que
era
más
feliz
de
niño,
Я
помню,
что
был
счастливее
в
детстве,
Todo
era
más
grande,
todo
más
sencillo,
Всё
было
больше,
всё
было
проще,
Me
recuerdo
conquistando
aquel
castillo
y
recuerdo
volar,
Я
помню,
как
покорял
тот
замок,
и
помню,
как
летал,
Un
adulto
es
solo
un
crío
castigado
sin
soñar,
Взрослый
— это
всего
лишь
ребенок,
наказанный
без
снов,
¿Y
que
te
voy
a
contar?
Si
estamos
todos
en
las
mismas
¡Fuck!
И
что
я
могу
тебе
рассказать?
Если
мы
все
в
одной
лодке,
Черт!
Partiéndonos
la
crisma
por,
Надрываемся
ради,
Un
puñado
de
sucios
billetes,
es
una
pena,
Горстки
грязных
купюр,
как
жаль,
Para
ganarse
aquí
la
vida
hay
que
perdérsela
entera,
Чтобы
заработать
здесь
на
жизнь,
нужно
потерять
ее
целиком,
Tengo
un
cerebro
que
no
tiene
criterio,
У
меня
мозг,
у
которого
нет
своего
мнения,
Y
le
copia
las
ideas
a
mi
corazón,
И
он
копирует
идеи
у
моего
сердца,
Por
tanto
condenado
y
sin
remedio,
Поэтому
я
обречен
и
без
исцеления,
A
ser
poeta
sin
veneno
y
sin
caparazón,
Быть
поэтом
без
яда
и
без
панциря,
Ser
sincero
también
es
un
arte,
Быть
искренним
— это
тоже
искусство,
Y
si
me
desnudo
es
para
desnudarte,
И
если
я
обнажаюсь,
то
чтобы
обнажить
тебя,
Ellos
piden
alas
en
su
soledad,
Они
просят
крылья
в
своем
одиночестве,
Sin
saber
lo
que
es
ser
libre
en
realidad,
Не
зная,
что
такое
быть
свободным
на
самом
деле,
A
veces
solo
quiero
ver
arder
el
mundo
en
mis
canciones,
Иногда
я
просто
хочу
видеть,
как
мир
горит
в
моих
песнях,
Y
esas
banderas
que
cuelgan
de
sus
balcones,
И
эти
флаги,
которые
висят
на
их
балконах,
A
veces
quiero
ver
el
mundo
cambiar
de
color,
Иногда
я
хочу
видеть,
как
мир
меняет
цвет,
Desde
la
oscuridad
del
odio
hacia
la
luz
del
amor,
От
тьмы
ненависти
к
свету
любви,
Somos
agua
entre
las
rocas,
Мы
— вода
среди
скал,
Tan
solo
hojas
caídas,
Всего
лишь
опавшие
листья,
Solo
somos
ramas
rotas,
Мы
всего
лишь
сломанные
ветви,
En
el
árbol
de
la
vida.
На
древе
жизни.
Déjame
enloquecer,
Позволь
мне
сойти
с
ума,
Romper
con
todo
y
volver
a
nacer,
Порвать
со
всем
и
родиться
заново,
No
rendiré
más
cuentas
que,
Я
не
буду
ни
перед
кем
отчитываться,
Las
que
me
deba
al
desaparecer,
Кроме
как
перед
собой,
когда
исчезну,
Déjame
enloquecer,
Позволь
мне
сойти
с
ума,
Romper
con
todo
y
volver
a
nacer,
Порвать
со
всем
и
родиться
заново,
No
rendiré
más
cuentas
que,
Я
не
буду
ни
перед
кем
отчитываться,
Las
que
me
deba
al
desaparecer.
Кроме
как
перед
собой,
когда
исчезну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Diaz
Album
Locus
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.