Locus - Requiem - traduction des paroles en allemand

Requiem - Locustraduction en allemand




Requiem
Requiem
He venido hasta aquí de madrugada
Ich bin im Morgengrauen hierhergekommen
que te tengo esa mirada del que no necesita palabras
Ich weiß, ich habe diesen Blick von jemandem, der keine Worte braucht
Pero escucha lo que tengo que decirte
Aber hör zu, was ich dir sagen muss
Aunque te duela, porque a también me duele despedirme
Auch wenn es dich schmerzt, denn auch mir tut der Abschied weh
deberías ser un refugio y no una trampa
Du solltest eine Zuflucht sein und keine Falle
En tus brazos debería encontrar la calma
In deinen Armen sollte ich die Ruhe finden
Que promete el cielo que te cubre
Die der Himmel verspricht, der dich bedeckt
Es triste, su codicia ha dado a tu corazón un tono lúgubre
Es ist traurig, ihre Gier hat deinem Herzen einen düsteren Ton gegeben
Y yo solo quiero crecer, jamás pedí la luna
Und ich will nur wachsen, ich habe nie den Mond verlangt
A tu lado es imposible, vida solo hay una
An deiner Seite ist es unmöglich, es gibt nur ein Leben
Entiende que no tengo tiempo que perder
Versteh, dass ich keine Zeit zu verlieren habe
Me llevo de recuerdo tu luz y tu carácter
Ich nehme dein Licht und deinen Charakter als Erinnerung mit
Me llevo de recuerdo atardeceres en la arena
Ich nehme Sonnenuntergänge im Sand als Erinnerung mit
El sabor que te deja la pena
Den Geschmack, den der Kummer hinterlässt
El tacto de una piel morena
Die Berührung gebräunter Haut
El dolor de la derrota que es dejarte en sus manos, joder
Den Schmerz der Niederlage, dich in ihren Händen zu lassen, verdammt
Fue tan duro como imaginamos
Es war so hart, wie wir es uns vorgestellt haben
Hicimos planes, teníamos sueños
Wir schmiedeten Pläne, wir hatten Träume
Ahora estoy solo, como un perro sin dueño
Jetzt bin ich allein, wie ein Hund ohne Herrchen
Recorriendo carretera, tras carretera
Fahre Straße um Straße entlang
Huyendo a ciegas y sin nada en la cartera
Blind fliehend und ohne etwas im Portemonnaie
Busco volver a empezar hoy, para volver a andar
Ich suche heute einen Neuanfang, um wieder zu gehen
Para volver a amar y para volver al mar
Um wieder zu lieben und um zum Meer zurückzukehren
Para volver a marcar mi destino
Um mein Schicksal wieder selbst zu bestimmen
Para volver a sangrar por algo que es mío
Um wieder für etwas zu bluten, das mein ist
He vivido tantas veces el desastre
Ich habe das Desaster so oft erlebt
Tantas veces aposté por ti y siempre me decepcionaste
So oft habe ich auf dich gesetzt und du hast mich immer enttäuscht
Hoy no tengo opciones, es de locos
Heute habe ich keine Wahl, es ist verrückt
Por culpa de un ladrón ya no hay futuro entre nosotros
Wegen eines Diebes gibt es keine Zukunft mehr zwischen uns
Corazones rotos al atardecer de la miseria
Gebrochene Herzen im Abendrot des Elends
Contemplan la caída del imperio
Betrachten den Fall des Imperiums
En serio, no hay razón para seguir si desintegras la materia
Im Ernst, es gibt keinen Grund weiterzumachen, wenn du die Materie zerfallen lässt
Y mantienes la razón en cautiverio
Und die Vernunft in Gefangenschaft hältst
Eso no es amor, no me quieres libre, quieres un esclavo
Das ist keine Liebe, du willst mich nicht frei, du willst einen Sklaven
Un súbdito de tus caprichos, quieres un soldado
Einen Untertanen deiner Launen, du willst einen Soldaten
Que muera de rodillas por ti
Der auf Knien für dich stirbt
Pero conozco tus mentiras cuando miras así
Aber ich kenne deine Lügen, wenn du so schaust
Así que esto es un adiós, un réquiem a lo nuestro
Also ist dies ein Abschied, ein Requiem für das Unsere
Mi camino es la esperanza que yo mismo me he impuesto
Mein Weg ist die Hoffnung, die ich mir selbst auferlegt habe
Oigo las voces del pasado, gritan: "sal de aquí"
Ich höre die Stimmen der Vergangenheit, sie schreien: "Geh hier weg!"
Preguntándose, entre lágrimas, cómo hemos acabado así
Fragen sich unter Tränen, wie wir so enden konnten
Hoy paso página, olvidando aquello que aprendí
Heute schlage ich ein neues Kapitel auf, vergesse, was ich gelernt habe
Sobre esta lápida, estas líneas van por ti
Auf diesem Grabstein sind diese Zeilen für dich
Con todo el cariño que te tuve
Mit all der Zuneigung, die ich für dich hatte
Te lo juro, volveré cuando se vayan esas nubes
Ich schwöre dir, ich werde zurückkommen, wenn diese Wolken verschwinden
Aunque no tengo esperanza, solo un billete de tren
Obwohl ich keine Hoffnung habe, nur ein Zugticket
Te dejo porque tengo más cojones que fe
Ich verlasse dich, weil ich mehr Mumm als Glauben habe
Y te deseo lo mejor, nos volveremos a ver
Und ich wünsche dir das Beste, wir werden uns wiedersehen
El día en que tu nombre esté limpio otra vez
An dem Tag, an dem dein Name wieder rein ist
Y que voy a perderte, pero me obligan a callarme
Und ich weiß, dass ich dich verlieren werde, aber man zwingt mich zu schweigen
Quisiera verte despertar, pero tengo que marcharme
Ich würde dich gerne aufwachen sehen, aber ich muss gehen
Y que voy a perderte, aquí me obligan a callarme
Und ich weiß, dass ich dich verlieren werde, hier zwingt man mich zu schweigen
Quisiera verte despertar, pero tengo que marcharme
Ich würde dich gerne aufwachen sehen, aber ich muss gehen
Te dejo en manos de ladrones
Ich überlasse dich den Händen von Dieben
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
Es tut mir leid, aber ich muss hier raus
No escribiremos más canciones
Wir werden keine Lieder mehr schreiben
Solo lamentos, un réquiem por ti
Nur Klagen, ein Requiem für dich
Te dejo en manos de ladrones
Ich überlasse dich den Händen von Dieben
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
Es tut mir leid, aber ich muss hier raus
No escribiremos más canciones
Wir werden keine Lieder mehr schreiben
Solo lamentos, un réquiem por ti
Nur Klagen, ein Requiem für dich
Te dejo en manos de ladrones
Ich überlasse dich den Händen von Dieben
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
Es tut mir leid, aber ich muss hier raus
No escribiremos más canciones
Wir werden keine Lieder mehr schreiben
Solo lamentos, un réquiem por ti
Nur Klagen, ein Requiem für dich
Te dejo en manos de ladrones (ladrones)
Ich überlasse dich den Händen von Dieben (Dieben)
Te dejo en manos de ladrones (ladrones)
Ich überlasse dich den Händen von Dieben (Dieben)





Writer(s): Javier Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.