Locus - Requiem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Locus - Requiem




Requiem
Requiem
He venido hasta aquí de madrugada
I came here at dawn
que te tengo esa mirada del que no necesita palabras
I know I have that look in my eyes that needs no words
Pero escucha lo que tengo que decirte
But listen to what I have to tell you
Aunque te duela, porque a también me duele despedirme
Even if it hurts you, because it hurts me to say goodbye too
deberías ser un refugio y no una trampa
You should be a refuge and not a trap
En tus brazos debería encontrar la calma
In your arms I should find the calm
Que promete el cielo que te cubre
That the sky that covers you promises
Es triste, su codicia ha dado a tu corazón un tono lúgubre
It's sad, your greed has given your heart a gloomy tone
Y yo solo quiero crecer, jamás pedí la luna
And I just want to grow, I never asked for the moon
A tu lado es imposible, vida solo hay una
It's impossible by your side, there's only one life
Entiende que no tengo tiempo que perder
Understand that I have no time to waste
Me llevo de recuerdo tu luz y tu carácter
I take with me the memory of your light and your character
Me llevo de recuerdo atardeceres en la arena
I take with me the memory of sunsets in the sand
El sabor que te deja la pena
The taste that sorrow leaves you
El tacto de una piel morena
The touch of tanned skin
El dolor de la derrota que es dejarte en sus manos, joder
The pain of defeat that is leaving you in their hands, damn it
Fue tan duro como imaginamos
It was as hard as we imagined
Hicimos planes, teníamos sueños
We made plans, we had dreams
Ahora estoy solo, como un perro sin dueño
Now I am alone, like a dog without an owner
Recorriendo carretera, tras carretera
Traveling road after road
Huyendo a ciegas y sin nada en la cartera
Fleeing blindly and with nothing in my wallet
Busco volver a empezar hoy, para volver a andar
I'm looking to start over today, to walk again
Para volver a amar y para volver al mar
To love again and to return to the sea
Para volver a marcar mi destino
To mark my destiny again
Para volver a sangrar por algo que es mío
To bleed again for something that is mine
He vivido tantas veces el desastre
I've lived through disaster so many times
Tantas veces aposté por ti y siempre me decepcionaste
So many times I bet on you and you always disappointed me
Hoy no tengo opciones, es de locos
Today I have no options, it's crazy
Por culpa de un ladrón ya no hay futuro entre nosotros
Because of a thief there is no future between us
Corazones rotos al atardecer de la miseria
Broken hearts at the sunset of misery
Contemplan la caída del imperio
They contemplate the fall of the empire
En serio, no hay razón para seguir si desintegras la materia
Seriously, there's no reason to continue if you disintegrate matter
Y mantienes la razón en cautiverio
And you keep reason captive
Eso no es amor, no me quieres libre, quieres un esclavo
That's not love, you don't want me free, you want a slave
Un súbdito de tus caprichos, quieres un soldado
A subject of your whims, you want a soldier
Que muera de rodillas por ti
To die on his knees for you
Pero conozco tus mentiras cuando miras así
But I know your lies when you look at me like that
Así que esto es un adiós, un réquiem a lo nuestro
So this is goodbye, a requiem for us
Mi camino es la esperanza que yo mismo me he impuesto
My path is the hope that I have imposed on myself
Oigo las voces del pasado, gritan: "sal de aquí"
I hear the voices of the past shouting: "get out of here"
Preguntándose, entre lágrimas, cómo hemos acabado así
Wondering, through tears, how we ended up like this
Hoy paso página, olvidando aquello que aprendí
Today I turn the page, forgetting what I learned
Sobre esta lápida, estas líneas van por ti
On this tombstone, these lines are for you
Con todo el cariño que te tuve
With all the love I had for you
Te lo juro, volveré cuando se vayan esas nubes
I swear to you, I will return when those clouds are gone
Aunque no tengo esperanza, solo un billete de tren
Although I have no hope, only a train ticket
Te dejo porque tengo más cojones que fe
I leave you because I have more balls than faith
Y te deseo lo mejor, nos volveremos a ver
And I wish you the best, we will see each other again
El día en que tu nombre esté limpio otra vez
The day your name is clean again
Y que voy a perderte, pero me obligan a callarme
And I know I'm going to lose you, but they force me to be quiet
Quisiera verte despertar, pero tengo que marcharme
I would like to see you wake up, but I have to leave
Y que voy a perderte, aquí me obligan a callarme
And I know I'm going to lose you, they force me to be quiet here
Quisiera verte despertar, pero tengo que marcharme
I would like to see you wake up, but I have to leave
Te dejo en manos de ladrones
I leave you in the hands of thieves
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
I'm sorry, but I have to get out of here
No escribiremos más canciones
We will not write any more songs
Solo lamentos, un réquiem por ti
Only regrets, a requiem for you
Te dejo en manos de ladrones
I leave you in the hands of thieves
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
I'm sorry, but I have to get out of here
No escribiremos más canciones
We will not write any more songs
Solo lamentos, un réquiem por ti
Only regrets, a requiem for you
Te dejo en manos de ladrones
I leave you in the hands of thieves
Lo siento, pero tengo que salir de aquí
I'm sorry, but I have to get out of here
No escribiremos más canciones
We will not write any more songs
Solo lamentos, un réquiem por ti
Only regrets, a requiem for you
Te dejo en manos de ladrones (ladrones)
I leave you in the hands of thieves (thieves)
Te dejo en manos de ladrones (ladrones)
I leave you in the hands of thieves (thieves)





Writer(s): Javier Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.