Paroles et traduction Locus - Respeta Tus Sueños Con Club 4
Respeta Tus Sueños Con Club 4
Respect Your Dreams With Club 4
Ayo,
hermano,
un
poquito
de
relax
ahí
Hey,
brother,
a
little
relax
there
Ha
vuelto
el
Club
4,
¡Díselo
a
tu
prima!
Club
4 is
back,
Tell
your
cousin!
Joder,
hemos
vuelto
a
hacerlo
Damn,
we
did
it
again
Quisiera
que
se
dieran
cuenta
de
que
el
tiempo
es
breve
I
wish
they
would
realize
that
time
is
short
La
vida
es
solo
un
leve
paseo
por
las
nubes,
deja
que
te
lleve
Life
is
just
a
gentle
walk
through
the
clouds,
let
it
take
you
Deja
que
te
eleve
por
encima
de
tus
miedos
Let
it
lift
you
above
your
fears
Con
la
cara
del
que
no
se
deja
nada
en
el
tintero
With
the
face
of
someone
who
leaves
nothing
unsaid
Llegaremos
al
final
del
viaje
We
will
reach
the
end
of
the
journey
Algunos
buscan
la
felicidad
y
otros
la
llevan
siempre
de
equipaje
Some
look
for
happiness
and
others
always
carry
it
with
them
Luché
como
un
salvaje,
me
dijeron:
"Todo
está
perdido"
I
fought
like
a
savage,
they
told
me:
"All
is
lost"
Pero
yo
sueño
más
despierto
que
dormido
But
I
dream
more
awake
than
asleep
Y
caminando
por
el
filo
un
brillo
me
hizo
consciente
And
walking
along
the
edge,
a
glow
made
me
aware
Esos
grafitis
que
enseñaron
que
los
muros
no
mienten
Those
graffiti
that
taught
that
the
walls
don't
lie
Los
comienzos
dan
miedo,
los
finales
llegan
siempre
Beginnings
are
scary,
endings
always
come
Respetando
tus
sueños
te
haces
valiente
Respecting
your
dreams
makes
you
brave
Por
encima
de
cualquier
opinión
Above
any
opinion
Con
agujeros
en
los
bolsillos
y
el
corazón
With
holes
in
my
pockets
and
my
heart
Si
no
lo
haces
con
pasión
será
mejor
que
no
lo
hagas
If
you
don't
do
it
with
passion,
you'd
better
not
do
it
at
all
Tengo
barras,
tengo
tablas,
soy
el
arquitecto
de
palabras
I
have
bars,
I
have
boards,
I
am
the
architect
of
words
Van
estas
balas
a
las
dianas
del
alma
These
bullets
go
to
the
targets
of
the
soul
Si
un
espíritu
está
pleno
es
un
espíritu
en
calma
If
a
spirit
is
full
it
is
a
spirit
at
peace
Tengo
ases
en
la
manga,
quatro,
fuego
en
el
club
I
have
aces
up
my
sleeve,
four,
fire
in
the
club
Si
el
camino
se
hace
oscuro,
mis
hermanos
traen
la
luz
If
the
road
gets
dark,
my
brothers
bring
the
light
Y
si
alguna
vez
me
falta
el
aire
me
recuerdo
que
soy
un
soñador
And
if
I
ever
run
out
of
air,
I
remind
myself
that
I
am
a
dreamer
Y
si
no
me
creen
ni
me
ayuda
nadie,
no
les
necesito
ya
me
creo
yo
And
if
no
one
believes
me
or
helps
me,
I
don't
need
them
anymore
I
believe
in
myself
Cuando
el
miedo
venga
a
detenerme,
haré
que
le
responda
mi
pasión
When
fear
comes
to
stop
me,
I
will
have
my
passion
answer
it
Porque
cada
golpe
me
hace
fuerte
y
soy
un
Because
every
blow
makes
me
stronger
and
I
am
a
Diamante,
un
grande,
un
gigante
en
mi
corazón
Diamond,
a
big
one,
a
giant
in
my
heart
Si
no
tienes
dudas,
es
que
no
tienes
miedo
If
you
have
no
doubts,
then
you
have
no
fear
Si
no
tienes
miedo,
es
que
no
te
importa
perderlo
If
you
have
no
fear,
then
you
don't
mind
losing
it
Si
no
te
importa
perderlo,
es
que
nunca
fue
un
sueño
If
you
don't
mind
losing
it,
then
it
was
never
a
dream
Si
nunca
fue
un
sueño,
no
te
mereces
tenerlo
If
it
was
never
a
dream,
you
don't
deserve
to
have
it
Así
que
duda,
teme,
ten
miedo,
respétalo
So
doubt,
fear,
be
afraid,
respect
it
Ponlo
en
un
altar
y
trabaja
por
merecértelo
Put
it
on
an
altar
and
work
to
deserve
it
Créetelo
o
suéltalo,
en
esto
no
hay
punto
medio
Believe
it
or
let
it
go,
there's
no
middle
ground
here
Te
tienes
que
flipar
en
plan:
¡Por
el
poder
de
GraySkool!
You
have
to
flip
out
like:
By
the
power
of
GraySkool!
Yeah,
el
suelo
tiembla
están
llegando
y
gritas
Yeah,
the
ground
shakes
they
are
coming
and
you
scream
Yeah,
gritar
es
sano
si
lo
necesitas
Yeah,
screaming
is
healthy
if
you
need
it
Pero
si
crees
que
un
grito
va
a
arreglar
tu
vida
But
if
you
think
a
scream
is
going
to
fix
your
life
No
has
entendido
nada
todavía
porque
todos
gritan
You
haven't
understood
anything
yet
because
everybody
screams
Todos
quieren
cosas
pero
cuantos
las
logras
Everybody
wants
things
but
how
many
do
you
achieve
No
importa
cuantas
veces
lo
oigas
sino
que
te
pongas
It
doesn't
matter
how
many
times
you
hear
it
but
that
you
get
on
Que
rompas
con
esa
idea
tonta
de
que
eres
el
prota'
That
you
break
with
that
silly
idea
that
you
are
the
protagonist'
Que
vivirá
feliz
por
siempre
al
final
de
esta
obra
Who
will
live
happily
ever
after
at
the
end
of
this
play
Aquí
no
hay
genios
concediendo
deseos
There
are
no
genies
granting
wishes
here
Las
cosas
no
se
consiguen
solas,
eso
lo
sabes
de
sobra
Things
don't
happen
by
themselves,
you
know
that
all
too
well
Ningún
tema
de
rap
te
va
a
acercar
tu
sueño
No
rap
song
is
going
to
bring
your
dream
closer
Toca
respetarlo,
trabajar
e
ir
a
por
ello
You
have
to
respect
it,
work
for
it
and
go
for
it
Y
si
alguna
vez
me
falta
el
aire
me
recuerdo
que
soy
un
soñador
And
if
I
ever
run
out
of
air,
I
remind
myself
that
I
am
a
dreamer
Y
si
no
me
creen
ni
me
ayuda
nadie,
no
les
necesito
ya
me
creo
yo
And
if
no
one
believes
me
or
helps
me,
I
don't
need
them
anymore
I
believe
in
myself
Cuando
el
miedo
venga
a
detenerme,
haré
que
le
responda
mi
pasión
When
fear
comes
to
stop
me,
I
will
have
my
passion
answer
it
Porque
cada
golpe
me
hace
fuerte
y
soy
un
Because
every
blow
makes
me
stronger
and
I
am
a
Diamante,
un
grande,
un
gigante
en
mi
corazón
Diamond,
a
big
one,
a
giant
in
my
heart
Aguanté
más
golpes
que
John
Cena
I
took
more
hits
than
John
Cena
Un
soñador,
si
no
sale
el
sol
se
lo
imagina
A
dreamer,
if
the
sun
doesn't
come
out,
he
imagines
it
Estamos
ready,
díselo
a
tu
prima
We
are
ready,
tell
your
cousin
Cuestión
de
pedigrí,
de
buenas
rimas
A
matter
of
pedigree,
of
good
rhymes
Lo
que
hacemos
es
distinto,
perro,
no
compares
What
we
do
is
different,
dog,
don't
compare
Yo
hablando,
tú
ladrando
con
esos
collares
Me
talking,
you
barking
with
those
collars
Intentan
ser
rapero
pero
no
les
sale
They
try
to
be
a
rapper
but
it
doesn't
work
for
them
Porque
el
rap
está
en
la
piel
como
los
lunares
Because
rap
is
in
the
skin
like
moles
Los
he
visto
a
pares
desde
mi
nave
en
las
nubes
I've
seen
them
in
pairs
from
my
ship
in
the
clouds
Creen
tener
la
llave
por
abrirse
un
canal
en
YouTube
They
think
they
have
the
key
to
open
a
YouTube
channel
Y
si
vieran
donde
estuve,
en
vez
de
lo
que
obtuve
And
if
they
saw
where
I've
been,
instead
of
what
I
got
Se
pondrían
a
currar
para
alcanzar
su
cumbre
They
would
get
to
work
to
reach
their
summit
No
la
besé
esa
noche
por
miedo
al
rechazo
I
didn't
kiss
her
that
night
for
fear
of
rejection
Pensamos
demasiado
para
estar
de
paso
We
think
too
much
to
be
passing
through
Para
ser
humilde
hacen
falta
fracasos
To
be
humble,
it
takes
failures
Cuando
estas
abajo
es
cuando
entiendes
lo
que
es
un
abrazo
When
you're
down
is
when
you
understand
what
a
hug
is
Ahora
todos
me
sonríen
en
el
camerino
Now
everyone
smiles
at
me
in
the
dressing
room
Pero
se
irán
cuando
la
fama
elija
otro
destino
But
they
will
leave
when
fame
chooses
another
destination
No
es
problema,
por
lo
menos
para
mi
no
It's
not
a
problem,
at
least
not
for
me
Tengo
muy
claro
que
sin
baches
no
hay
camino
I
am
very
clear
that
without
bumps
there
is
no
road
Y
si
alguna
vez
me
falta
el
aire
me
recuerdo
que
soy
un
soñador
And
if
I
ever
run
out
of
air,
I
remind
myself
that
I
am
a
dreamer
Y
si
no
me
creen
ni
me
ayuda
nadie,
no
les
necesito
ya
me
creo
yo
And
if
no
one
believes
me
or
helps
me,
I
don't
need
them
anymore
I
believe
in
myself
Cuando
el
miedo
venga
a
detenerme,
haré
que
le
responda
mi
pasión
When
fear
comes
to
stop
me,
I
will
have
my
passion
answer
it
Porque
cada
golpe
me
hace
fuerte
y
soy
un
Because
every
blow
makes
me
stronger
and
I
am
a
Diamante,
un
grande,
un
gigante
en
mi
corazón
Diamond,
a
big
one,
a
giant
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Diaz
Album
Locus
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.