Locus - Respeta Tus Sueños Con Club 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Locus - Respeta Tus Sueños Con Club 4




Respeta Tus Sueños Con Club 4
Respect Your Dreams With Club 4
Ayo, hermano, un poquito de relax ahí
Hey, brother, a little relax there
Ha vuelto el Club 4, ¡Díselo a tu prima!
Club 4 is back, Tell your cousin!
Ah
Ah
Joder, hemos vuelto a hacerlo
Damn, we did it again
Y no
And you didn't
Quisiera que se dieran cuenta de que el tiempo es breve
I wish they would realize that time is short
La vida es solo un leve paseo por las nubes, deja que te lleve
Life is just a gentle walk through the clouds, let it take you
Deja que te eleve por encima de tus miedos
Let it lift you above your fears
Con la cara del que no se deja nada en el tintero
With the face of someone who leaves nothing unsaid
Llegaremos al final del viaje
We will reach the end of the journey
Algunos buscan la felicidad y otros la llevan siempre de equipaje
Some look for happiness and others always carry it with them
Luché como un salvaje, me dijeron: "Todo está perdido"
I fought like a savage, they told me: "All is lost"
Pero yo sueño más despierto que dormido
But I dream more awake than asleep
Y caminando por el filo un brillo me hizo consciente
And walking along the edge, a glow made me aware
Esos grafitis que enseñaron que los muros no mienten
Those graffiti that taught that the walls don't lie
Los comienzos dan miedo, los finales llegan siempre
Beginnings are scary, endings always come
Respetando tus sueños te haces valiente
Respecting your dreams makes you brave
Por encima de cualquier opinión
Above any opinion
Con agujeros en los bolsillos y el corazón
With holes in my pockets and my heart
Si no lo haces con pasión será mejor que no lo hagas
If you don't do it with passion, you'd better not do it at all
Tengo barras, tengo tablas, soy el arquitecto de palabras
I have bars, I have boards, I am the architect of words
Van estas balas a las dianas del alma
These bullets go to the targets of the soul
Si un espíritu está pleno es un espíritu en calma
If a spirit is full it is a spirit at peace
Tengo ases en la manga, quatro, fuego en el club
I have aces up my sleeve, four, fire in the club
Si el camino se hace oscuro, mis hermanos traen la luz
If the road gets dark, my brothers bring the light
Y si alguna vez me falta el aire me recuerdo que soy un soñador
And if I ever run out of air, I remind myself that I am a dreamer
Y si no me creen ni me ayuda nadie, no les necesito ya me creo yo
And if no one believes me or helps me, I don't need them anymore I believe in myself
Cuando el miedo venga a detenerme, haré que le responda mi pasión
When fear comes to stop me, I will have my passion answer it
Porque cada golpe me hace fuerte y soy un
Because every blow makes me stronger and I am a
Diamante, un grande, un gigante en mi corazón
Diamond, a big one, a giant in my heart
Si no tienes dudas, es que no tienes miedo
If you have no doubts, then you have no fear
Si no tienes miedo, es que no te importa perderlo
If you have no fear, then you don't mind losing it
Si no te importa perderlo, es que nunca fue un sueño
If you don't mind losing it, then it was never a dream
Si nunca fue un sueño, no te mereces tenerlo
If it was never a dream, you don't deserve to have it
Así que duda, teme, ten miedo, respétalo
So doubt, fear, be afraid, respect it
Ponlo en un altar y trabaja por merecértelo
Put it on an altar and work to deserve it
Créetelo o suéltalo, en esto no hay punto medio
Believe it or let it go, there's no middle ground here
Te tienes que flipar en plan: ¡Por el poder de GraySkool!
You have to flip out like: By the power of GraySkool!
Yeah, el suelo tiembla están llegando y gritas
Yeah, the ground shakes they are coming and you scream
Yeah, gritar es sano si lo necesitas
Yeah, screaming is healthy if you need it
Pero si crees que un grito va a arreglar tu vida
But if you think a scream is going to fix your life
No has entendido nada todavía porque todos gritan
You haven't understood anything yet because everybody screams
Todos quieren cosas pero cuantos las logras
Everybody wants things but how many do you achieve
No importa cuantas veces lo oigas sino que te pongas
It doesn't matter how many times you hear it but that you get on
Que rompas con esa idea tonta de que eres el prota'
That you break with that silly idea that you are the protagonist'
Que vivirá feliz por siempre al final de esta obra
Who will live happily ever after at the end of this play
Aquí no hay genios concediendo deseos
There are no genies granting wishes here
Las cosas no se consiguen solas, eso lo sabes de sobra
Things don't happen by themselves, you know that all too well
Ningún tema de rap te va a acercar tu sueño
No rap song is going to bring your dream closer
Toca respetarlo, trabajar e ir a por ello
You have to respect it, work for it and go for it
Y si alguna vez me falta el aire me recuerdo que soy un soñador
And if I ever run out of air, I remind myself that I am a dreamer
Y si no me creen ni me ayuda nadie, no les necesito ya me creo yo
And if no one believes me or helps me, I don't need them anymore I believe in myself
Cuando el miedo venga a detenerme, haré que le responda mi pasión
When fear comes to stop me, I will have my passion answer it
Porque cada golpe me hace fuerte y soy un
Because every blow makes me stronger and I am a
Diamante, un grande, un gigante en mi corazón
Diamond, a big one, a giant in my heart
Aguanté más golpes que John Cena
I took more hits than John Cena
Un soñador, si no sale el sol se lo imagina
A dreamer, if the sun doesn't come out, he imagines it
Estamos ready, díselo a tu prima
We are ready, tell your cousin
Cuestión de pedigrí, de buenas rimas
A matter of pedigree, of good rhymes
Lo que hacemos es distinto, perro, no compares
What we do is different, dog, don't compare
Yo hablando, ladrando con esos collares
Me talking, you barking with those collars
Intentan ser rapero pero no les sale
They try to be a rapper but it doesn't work for them
Porque el rap está en la piel como los lunares
Because rap is in the skin like moles
Los he visto a pares desde mi nave en las nubes
I've seen them in pairs from my ship in the clouds
Creen tener la llave por abrirse un canal en YouTube
They think they have the key to open a YouTube channel
Y si vieran donde estuve, en vez de lo que obtuve
And if they saw where I've been, instead of what I got
Se pondrían a currar para alcanzar su cumbre
They would get to work to reach their summit
No la besé esa noche por miedo al rechazo
I didn't kiss her that night for fear of rejection
Pensamos demasiado para estar de paso
We think too much to be passing through
Para ser humilde hacen falta fracasos
To be humble, it takes failures
Cuando estas abajo es cuando entiendes lo que es un abrazo
When you're down is when you understand what a hug is
Ahora todos me sonríen en el camerino
Now everyone smiles at me in the dressing room
Pero se irán cuando la fama elija otro destino
But they will leave when fame chooses another destination
No es problema, por lo menos para mi no
It's not a problem, at least not for me
Tengo muy claro que sin baches no hay camino
I am very clear that without bumps there is no road
Y si alguna vez me falta el aire me recuerdo que soy un soñador
And if I ever run out of air, I remind myself that I am a dreamer
Y si no me creen ni me ayuda nadie, no les necesito ya me creo yo
And if no one believes me or helps me, I don't need them anymore I believe in myself
Cuando el miedo venga a detenerme, haré que le responda mi pasión
When fear comes to stop me, I will have my passion answer it
Porque cada golpe me hace fuerte y soy un
Because every blow makes me stronger and I am a
Diamante, un grande, un gigante en mi corazón
Diamond, a big one, a giant in my heart





Writer(s): Javier Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.