Logic - Gardens III - traduction des paroles en allemand

Gardens III - Logictraduction en allemand




Gardens III
Gärten III
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up? (Yeah, ayo, yo, ayo, ayo)
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? (Yeah, ayo, yo, ayo, ayo)
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
Jump on the Aquarius III
Spring auf die Aquarius III
It's just Quentin, Will, and me
Es sind nur Quentin, Will und ich
We all headed to paradise, boy, I'm finna set you free
Wir sind alle auf dem Weg ins Paradies, Junge, ich werd' dich befreien
Feel like Vash the Stampede
Fühl mich wie Vash the Stampede
Grippin' sixty billion double dollars
Greife nach sechzig Milliarden Doppeldollar
I'm far from a scholar
Ich bin weit davon entfernt, ein Gelehrter zu sein
But they still ask me to speak to the students in Harvard
Aber sie bitten mich trotzdem, zu den Studenten in Harvard zu sprechen
"Oh, yeah, what you tell 'em?"
"Oh, ja, was erzählst du ihnen?"
Told 'em, "Fuck the monotony"
Sagte ihnen: "Scheiß auf die Monotonie"
Game a life of Monopoly
Das Leben ist ein Monopoly-Spiel
Yes, I'm livin' it properly
Ja, ich lebe es richtig
Yes, I got chains 'round my neck, but first I invested in property
Ja, ich hab Ketten um meinen Hals, aber zuerst hab ich in Immobilien investiert
Lyrics for grown folk
Texte für Erwachsene
Be a good mama, be a good daddy, be a good person
Sei eine gute Mama, sei ein guter Papa, sei ein guter Mensch
I love the man I've become, don't wanna see thе hood version
Ich liebe den Mann, der ich geworden bin, will nicht die Ghetto-Version sehen
I came from nothing, now I'm splurgin' on Rodeo
Ich kam aus dem Nichts, jetzt protze ich auf dem Rodeo Drive
My wifе is whiter than yayo
Meine Frau ist weißer als Koks
But she not woke, she was never sleep
Aber sie ist nicht woke, sie hat nie geschlafen
Boy on the creep like Thom Yorke, burgundy
Junge schleicht rum wie Thom Yorke, burgunderrot
At Wally's with Egon, we sniffin' the cork
Bei Wally's mit Egon, wir schnüffeln am Korken
Grew up with nothing, we ain't even had child support
Wuchs mit nichts auf, wir hatten nicht mal Unterhalt
Sippin' a fifth like I just plead it
Nippe an 'nem Fünftel [Alkoholflasche], als hätte ich gerade plädiert
These fuckers pathetic and copacetic
Diese Wichser sind erbärmlich und alles paletti
Never thought I'd grow up to be a fuckin' rap star
Hätte nie gedacht, dass ich mal ein verdammter Rapstar werde
Little Bobby at Mastro's eatin' caviar
Der kleine Bobby bei Mastro's isst Kaviar
True story
Wahre Geschichte
Logic known for stayin' positive like dads on Maury
Logic ist bekannt dafür, positiv zu bleiben wie Väter bei Maury
'Least I think I'm is
Zumindest glaube ich das
I know I'm is
Ich weiß, dass ich es bin
I'm off the grid
Ich bin raus / nicht erreichbar
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
Uh, think I'm on an interstellar mission once again
Uh, glaube, ich bin wieder auf einer interstellaren Mission
A 5'10" assassin, lightin' 'em up like Edison
Ein 1,78 m Attentäter, bringe sie zum Leuchten wie Edison
Nowadays rappers are— rappers are hot commodity
Heutzutage sind Rapper Rapper sind heiße Ware
Follow me on this interdimensional odyssey
Folge mir auf dieser interdimensionalen Odyssee
Bumpin' Bowie, Oddity
Höre Bowie, Oddity
A prodigy, uh, I gotta be
Ein Wunderkind, uh, das muss ich sein
Uh, what's up? I'm the fifth element, the ultimate being
Uh, was geht? Ich bin das fünfte Element, das ultimative Wesen
Freein' your mind
Befreie deinen Geist
Fuck the rhyme
Scheiß auf den Reim
What I'm tryna say is clear as day
Was ich versuche zu sagen, ist sonnenklar
I came to body the track like Connor, then whippin' the bike with a baddie on the back (Goddamn)
Ich kam, um den Track zu zerlegen wie Connor, dann heize ich mit dem Bike mit 'ner Schönheit hinten drauf (Goddamn)
Let me get it like that
Lass mich das so machen
Once I write that
Sobald ich das schreibe
I recite that
Trage ich das vor
I be like that
So bin ich halt
I'ma need that back
Ich werd' das zurück brauchen
Don't need no stack
Brauche keinen Stapel [Geld]
Yeah, that's a fact
Yeah, das ist Fakt
R-A-double T-P-A-C-K, yeah, that's the pack
R-A-Doppel-T-P-A-C-K, yeah, das ist das Pack [die Crew]
We bringin' it back like Nazareth
Wir bringen es zurück wie Nazareth
They mad at this
Sie sind sauer deswegen
The catalyst
Der Katalysator
Give a fuck what your status is
Scheiß drauf, was dein Status ist
Avada Kedavra this
Avada Kedavra das hier
The saddest part is you'll never decipher this poetic puzzle
Der traurigste Teil ist, du wirst dieses poetische Rätsel nie entschlüsseln
A muzzle needed like Hannibal Lecter
Ein Maulkorb wird gebraucht wie bei Hannibal Lecter
Far from a lecture
Weit entfernt von einer Predigt
Here to protect you if you need it
Hier, um dich zu beschützen, wenn du es brauchst
Pick up the pen and then bleed it
Nimm den Stift und lass es bluten
Pick up the mic and then read it
Nimm das Mikro und lies es vor
We do the show then repeat it
Wir machen die Show, dann wiederholen wir sie
For the people that need it
Für die Leute, die es brauchen
The message, they greet it with open arms
Die Botschaft, sie empfangen sie mit offenen Armen
Callin' all my brothers in arms
Rufe alle meine Waffenbrüder
Play this song when you need it, let it ring like an alarm
Spiel diesen Song, wenn du ihn brauchst, lass ihn läuten wie einen Alarm
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?
Ooh, man
Ooh, Mann
That should be it
Das sollte es sein
You calibrating the new ATM series?
Kalibrierst du die neue ATM-Serie?
Yeah, man, these new robots could take out a whole army
Ja, Mann, diese neuen Roboter könnten eine ganze Armee ausschalten
The 300 series is no joke
Die 300er-Serie ist kein Scherz
Nice
Nice
301, first in the batch
301, der erste aus der Charge
Why don't we turn him on?
Warum schalten wir ihn nicht ein?
Captain, the robot shouldn't be tampered—
Captain, der Roboter sollte nicht manipuliert werden—
Taken out of the wrapper, yeah, I know, but I'd like to make sure I'm acquainted with the entire crew
Aus der Verpackung genommen, ja, ich weiß, aber ich möchte sicherstellen, dass ich mit der gesamten Crew vertraut bin
You sure about this?
Bist du sicher?
Fuck yeah, turn him on
Verdammt ja, schalt ihn ein
Alright, captain
In Ordnung, Captain
Initiating artificial neural pathway
Initiiere künstliche neuronale Bahn
So these things really have their own brain and personality?
Also haben diese Dinger wirklich ihr eigenes Gehirn und eine Persönlichkeit?
Uh, hmm, it's kind of like a puppy, they mirror their master
Äh, hmm, es ist irgendwie wie bei einem Welpen, sie spiegeln ihren Meister wider
Don't make us sound like slaves, Kai
Lass uns nicht wie Sklaven klingen, Kai
Bitch, you don't know the first thing about slavery
Schlampe, du weißt nicht das Geringste über Sklaverei
Actually, I know every recorded detail in human history
Tatsächlich kenne ich jedes aufgezeichnete Detail der Menschheitsgeschichte
Whatever, girl, whatever
Was auch immer, Mädchen, was auch immer
Oh, here he comes
Oh, da kommt er
Hello
Hallo
My name is ATM, Artificial Tech Machina
Mein Name ist ATM, Artificial Tech Machina
Cybernetic relations
Kybernetische Beziehungen
Nice
Nice
ATM, I'm Captain—
ATM, ich bin Captain—
Captain Quentin Thomas, 47 years old, top of his class graduation, proficient in terminal execution via spacecraft and—
Captain Quentin Thomas, 47 Jahre alt, Abschluss als Klassenbester, versiert in terminaler Exekution via Raumschiff und—
What the fuck? He know all that just by looking—
Was zum Teufel? Er weiß das alles nur durchs Ansehen—
William Kai, 38 years old, highest honor graduate, IQ 179, 98.4 aim consistency
William Kai, 38 Jahre alt, Absolvent mit höchsten Ehren, IQ 179, 98,4 Zielgenauigkeit
Woah, even I don't have these specs
Woah, nicht mal ich habe diese Spezifikationen
Roslyn, computing system version 17.7, out of date
Roslyn, Computersystem Version 17.7, veraltet
Thalia conversion currently in development
Thalia-Konvertierung derzeit in Entwicklung
How could you know this already?
Wie kannst du das schon wissen?
Because I am updated by the millisecond from Babel's core mainframe
Weil ich millisekundengenau vom Babel-Kernmainframe aktualisiert werde
Woah, this guy's crazy
Woah, dieser Typ ist verrückt
Sir
Sir
What do you know about media?
Was weißt du über Medien?
Sir, I do not understand
Sir, ich verstehe nicht
You know, film, music, art
Weißt du, Film, Musik, Kunst
Before the fall of man
Vor dem Fall des Menschen
Forbidden scripture
Verbotene Schrift
Hold up a second, man
Warte mal kurz, Mann
We've got to do something about this
Wir müssen etwas dagegen tun
What are you doing?
Was machst du da?
Uploading my drive
Lade mein Laufwerk hoch
It basically has all the media man has ever created
Es enthält im Grunde alle Medien, die der Mensch je geschaffen hat
Woah, wait
Woah, warte
Don't you think that might—
Glaubst du nicht, das könnte—
It's done
Es ist erledigt
Okay, ATM, what do you know about anime?
Okay, ATM, was weißt du über Anime?
Well, Captain
Nun, Captain
What's up? What's up? What's up? What's up? What's up?
Was geht? Was geht? Was geht? Was geht? Was geht?





Writer(s): Sir Robert Bryson Hall Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.