Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
let
me
get
up
in
this
bitch
right
now
Uh,
lass
mich
jetzt
in
diese
Sache
reinkommen
Everything
I
got,
that's
what
I'm
gonna
give
right
now
Alles,
was
ich
habe,
das
werde
ich
jetzt
geben
Let
a
motherfucker
live
right
now
Lass
einen
Mistkerl
jetzt
leben
Break
it
down
like
a
mental
state
in
an
asylum
Zerlege
es
wie
einen
Geisteszustand
in
einer
Irrenanstalt
Talk
about
timing,
fuck
about
rhyming
Rede
über
Timing,
scheiß
auf
Reimen
I
don't
give
a
damn
about
rhyming
Ich
kümmere
mich
nicht
ums
Reimen
I
like
the
way
that
they
jewelry
be
shining
Ich
mag
die
Art,
wie
ihr
Schmuck
glänzt
Nope,
that
ain't
the
way
to
think
about
this
rap
shit
Nein,
so
sollte
man
nicht
über
dieses
Rap-Ding
denken
I'm
a
musician,
I
love
the
art
Ich
bin
Musiker,
ich
liebe
die
Kunst
Should've
never
let
you
in
from
the
start
Hätte
dich
von
Anfang
an
nie
reinlassen
sollen
It
ain't
one
man
or
another,
we
one
and
the
same
Es
ist
nicht
der
eine
oder
der
andere,
wir
sind
ein
und
dasselbe
One
of
us
wants
all
the
money
and
fame
Einer
von
uns
will
all
das
Geld
und
den
Ruhm
The
other
just
loves
the
game
Der
andere
liebt
einfach
das
Spiel
I've
done
some
slippery
things
for
change
Ich
habe
ein
paar
schlüpfrige
Dinge
für
Geld
getan
But
I
made
30
million
and
my
life
changed
Aber
ich
habe
30
Millionen
gemacht
und
mein
Leben
hat
sich
verändert
Finally
found
happiness
when
my
wife
changed
Habe
endlich
Glück
gefunden,
als
meine
Frau
sich
veränderte
Used
to
make
all
my
decisions
based
off
the
perception
of
others
Früher
habe
ich
alle
meine
Entscheidungen
basierend
auf
der
Wahrnehmung
anderer
getroffen
Scared
to
do
anything
different,
I
couldn't
get
with
it
Hatte
Angst,
etwas
anders
zu
machen,
ich
konnte
nicht
damit
umgehen
Too
worried
'bout
others,
fuck
'em
Zu
sehr
um
andere
gekümmert,
scheiß
auf
sie
Yeah,
I'ma
do
me,
homie
Ja,
ich
mache
mein
Ding,
Homie
Say
if
you
was
me,
you
would
do
it
differently
but
you
don't
got
my
POV
Sag,
wenn
du
ich
wärst,
würdest
du
es
anders
machen,
aber
du
hast
nicht
meine
Sichtweise
Talking
'bout
one
in
the
same,
only
one
of
me
to
blame
Rede
davon,
ein
und
dasselbe
zu
sein,
nur
einer,
den
man
beschuldigen
kann
Recording
these
raps
in
my
green
room
Nehme
diese
Raps
in
meinem
grünen
Zimmer
auf
But
I
gotta
go
'cause
I
hear
the
whole
crowd
screaming
my
name
Aber
ich
muss
gehen,
weil
ich
die
ganze
Menge
meinen
Namen
schreien
höre
True
wealth
cannot
be
measured
in
gold
Wahrer
Reichtum
kann
nicht
in
Gold
gemessen
werden
But
in
experience,
age
and
everything
that
comes
with
it
is
a
blessing
Sondern
in
Erfahrung,
Alter
und
allem,
was
damit
einhergeht,
ist
ein
Segen
So
many
of
us
are
chasing
our
youth,
fixated
on
the
wonder
years
So
viele
von
uns
jagen
ihrer
Jugend
nach,
fixiert
auf
die
Wunderjahre
When
every
moment
they
have
now
is
wonderful
Dabei
ist
jeder
Moment,
den
sie
jetzt
haben,
wundervoll
Family,
friends,
having
children
Familie,
Freunde,
Kinder
haben
And
shifting
the
perspective
of
one's
entire
world
in
the
blink
of
an
eye
Und
die
Perspektive
der
eigenen
Welt
im
Handumdrehen
verändern
This
is
age
Das
ist
Alter
So
while
you
look
in
the
mirror
thinking
those
thoughts,
just
remember
Also,
während
du
in
den
Spiegel
schaust
und
diese
Gedanken
hast,
denk
daran
With
every
wrinkle
and
every
gray
comes
another
day
that
you're
alive
Mit
jeder
Falte
und
jedem
grauen
Haar
kommt
ein
weiterer
Tag,
an
dem
du
lebst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Bryson Hall Ii, Kaelin Ellis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.