Loituma - Laulu laiskana pitävi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loituma - Laulu laiskana pitävi




Laulu laiskana pitävi
Песня о лени
Minä neuvon neitosia,
Девушкам я совет даю,
Sanelen sanan tytöille:
Слово девичье твержу:
Elä, neito liioin laula,
Не пой, девица, много слишком,
Liioin laula, paljon naura;
Много слишком, не смейся звонко;
Laulu laiskana pitävi,
Песни к лености ведут,
Virret työtä viivyttävi.
Напевы от работы отвлекут.
Ei kolka kosijan kengät,
Не стучат сапожки жениха,
Kirjokorjat kiiättele
Расписные сапоги не спешат
Tytön työttömän tykönä,
К девице праздной, без забот,
Lapsen laiskan kartanoilla.
К ленивице у ворот.
Konnat kolkkavat pihalla,
Жабы квакают в саду,
Pahat kalkki kartanolla,
Злые духи тут как тут,
Vievät lapsen lauluiltansa
Унесут девицу с песен,
Viettelevät virsiltänsä
Собьют с пути напевом пресным
Iäksensä itkemähän,
Плакать горько на века,
Kuuksensa kujertamahan
Куковать средь облака
Miehen tuhmaisen tulilla,
С мужем злым у очага,
Varattoman valkioilla.
В нищете, без гроша.
(2x)
(2x)
Äijän mieki, hullu, huusin,
Словно безумная, я кричала,
äijän, raukka, rallattelin.
Песни бездумно распевала.
Ei ollut hullun kieltäjäistä,
Некому было запретить,
Ankaran asettajaista,
Строгость свою проявить,
Jok' oisi opettanunna,
Кто бы меня вразумил,
Sanonut sanan minulle:
Слово нужное сказал:
"Elä huua, hullu tyttö,
"Не кричи, глупая девчонка,
Elä, mieletön, melua;
Не шуми, безрассудная тихонько;
Saat sa hullun hurstillesi,
Найдешь себе такого ж дурака,
Mielipuolen puolellesi,
Безумца, что с ума сведет слегка,
Joka itlettää ikäsi,
Который заставит всю жизнь рыдать,
Ajan kaiken kaihottavi."
И горе горькое вечно познавать."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.