Lo'jo - Cinq Cauris Ocre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo'jo - Cinq Cauris Ocre




Cinq Cauris Ocre
Five Ochre Cowries
As-tu vu la chance sur 27 continents
Have you seen that there is a chance across 27 continents
Enjamber la peur, attendre la marée
Bridging fear, waiting for the tide
Au milieu du désert
In the middle of the desert
As-tu vu la chance harponner mère misère
Have you seen that chance spearing mother's misery
Charriant ses loques et tendre au génie
Carrying her rags and offering it to the genius,
De l'enfance cinq cauris ocre.
The five ocher cowries of your childhood.
As-tu vu la chance
Have you seen that chance
As-tu vu la chance arborer ses diadèmes,
Have you seen that chance displaying its diadems,
Sertir le tranchant des bouges, enfiler
Crimping the edges of the spark plugs, threading
Des perles noires sur les cordes des guitares.
Black pearls on the strings of the guitars.
As-tu vu la chance sur 27 continents
Have you seen that there is a chance across 27 continents
As-tu vu la chance
Have you seen that chance
Retourner la parôle 7 fois dans sa bouche.
Turn the word around 7 times in your mouth.
Wobé mama misanga kuri misiri hein
Wobé mama misanga kuri misiri hein
Mwa bamama twékwétu ku kuzikéing hein
Mwa bamama twékwétu ku kuzikéing hein
Mwa bamama lo
Mwa bamama lo
Twékwétu kuzika hein
Twékwétu kuzika hein
Yaya kisengo kia mbwaki filila
Yaya kisengo kia mbwaki filila
Mu mabaroké hein
Mu mabaroké hein
Yaya kisengo
Yaya kisengo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
As-tu vu la danse frôler un hémisphère,
Have you seen the dance approach a hemisphere,
Tanguer, rouler, rétracter ses épines.
Pitching, rolling, retracting its thorns.
As- tu vu la danse arpenter mille facteurs-chevaux-vapeur,
Have you seen the dance pacing a thousand horsepower factors,
Ses tarafs toutes brides lâchées.
Their rhythms all set free.
As-tu vu la chance sur la portée des astres,
Have you seen that chance on the range of stars,
Rêveuse de tonnerre,
Dreaming of thunder,
Lézarder un démon harnaché à son nez
Cracking a demon harnessed to its nose.
Entends-tu le chant s'approcher du duende
Can you hear the song approaching the duende
Sur la colonne de l'air
On the column of air
Et tendre aux rides des vieillards cinq cauris ocres.
And offering the wrinkles of the old men five ochre cowries.
As-tu vu la chance
Have you seen that chance
Retourner la parôle 7 fois dans sa bouche.
Turn the word around 7 times in your mouth.
Wobé mama misanga kuri misiri hein
Wobé mama misanga kuri misiri hein
Mwa bamama twékwétu ku kuzikéing hein
Mwa bamama twékwétu ku kuzikéing hein
Mwa bamama lo
Mwa bamama lo
Twékwétu kuzika hein
Twékwétu kuzika hein
Yaya kisengo kia mbwaki filila
Yaya kisengo kia mbwaki filila
Mu mabaroké hein
Mu mabaroké hein
Yaya kisengo
Yaya kisengo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo
Tiégé na jény mosso dem o sowo





Writer(s): Mathieu Rousseau, Nadia Nid El Mourid, Denis Pean, Nicolas Meslien, Yamin Nid El Mourid, Richard Rousseau, Philiippe Brix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.