Paroles et traduction Lola Angst - The Final War
When
I
wake
up
in
my
dark
empire
Когда
я
просыпаюсь
в
своей
темной
империи
And
I
get
out
of
my
fucking
empty
bed
И
я
встаю
со
своей
гребаной
пустой
кровати
I
will
always
be
a
poor
vampire
Я
всегда
буду
бедным
вампиром
I
can
get
mad
like
a
mean
guy
Я
могу
разозлиться,
как
подлый
парень
But
on
the
other
hand
be
sweet
as
a
beanpie
Но,
с
другой
стороны,
будь
милой,
как
конфетка
But
now
I'm
fed
up
Но
теперь
я
сыт
по
горло
Shit
tired
and
Sick
Черт,
устал
и
болен
Can't
even
breathe
Не
могу
даже
дышать
Because
of
all
these
pigs
Из-за
всех
этих
свиней
I
remember
when
the
mainstream
hated
cool
music
Я
помню
времена,
когда
мейнстрим
ненавидел
крутую
музыку
When
the
Nitzer
Ebb
samples
Когда
Нитцеровский
отлив
пробует
Was
the
cool
shit
Это
было
крутое
дерьмо
Dark
rebels
trap
up
Темные
мятежники
заманивают
в
ловушку
We
got
a
long
way
to
go
Нам
предстоит
пройти
долгий
путь
Before
this
here
blows
like
a
volcano
Пока
это
здесь
не
взорвалось,
как
вулкан
Switch
the
lights
off
Выключи
свет
I
want
my
darkness
back
Я
хочу
вернуть
свою
темноту
обратно
Switch
the
lights
off
Выключи
свет
You
took
my
darkness
away
Ты
забрал
мою
тьму
прочь
Switch
the
lights
off
Выключи
свет
I
need
my
darkness
back
Мне
нужна
моя
тьма
обратно
Switch
the
lights
off
Выключи
свет
You
took
my
good
old
darkness
away
Ты
забрал
мою
старую
добрую
тьму
прочь.
Let's
prepare
the
final
war
Давайте
подготовим
финальную
войну
And
open
that
last
hidden
door
И
открой
эту
последнюю
потайную
дверь
You
should
be
ready
to
understand
Вы
должны
быть
готовы
понять
It's
Mr.
Faith
who
will
create
your
end
Это
мистер
Фейт,
который
создаст
ваш
конец
Don't
tell
me
how
to
shoot
Не
учи
меня,
как
стрелять
Won't
miss
my
target
cause
you're
so
big
and
fat
Я
не
промахнусь
мимо
своей
цели,
потому
что
ты
такой
большой
и
жирный.
I
want
to
get
my
rights
back
Я
хочу
вернуть
свои
права
So
feel
my
Smith
and
Wesson
in
your
neck
Так
что
почувствуй
мой
"Смит
и
вессон"
у
себя
на
шее.
I
told
you
that
your
music
industry
Я
говорил
вам,
что
ваша
музыкальная
индустрия
Never
was
a
friend
of
mine
Никогда
не
был
моим
другом
But
the
real
enemy
Но
настоящий
враг
So,
now
I
do
a
dirt
of
a
different
kind
Итак,
теперь
я
занимаюсь
грязью
другого
рода
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandar Tadic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.