Paroles et traduction Lola Beltrán - El Tiempo que te Quede Libre
El Tiempo que te Quede Libre
Time That You Have Free
El
tiempo
que
te
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi,
If
you
can,
dedicate
it
to
me,
A
cambio
de
mi
vida
entera
y
In
exchange
for
my
entire
life
and
Lo
que
me
queda
y
que
te
ofrezco
yo,
What
remains
of
it,
that
I
offer
to
you,
Atiende
preferentemente
a
toda
Tend
to
preferentially
to
all
Esa
gente
que
te
pide
amor,
Those
people
who
ask
you
for
love,
Pero
el
tiempo
que
te
quede
libre
si
te
es
posible
dedicalo
a
mi.
But
that
time
that
you
spare,
if
you
can,
dedicate
it
to
me.
El
tiempo
que
te
quede
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi.
If
you
can,
dedicate
it
to
me.
No
importa
que
sean
dos
minutos
o
It
doesn't
matter
if
it's
two
minutes
or
Si
es
uno
solo
yo
seré
feliz
If
it's
just
one,
I'll
be
happy
Con
tal
de
que
vivamos
juntos
As
long
as
we
live
together
Lo
mejor
de
todo
dedicalo
a
mi,
Dedicate
the
best
of
everything
to
me,
Y
luego
cuando
te
reclamen,
And
later,
when
they
claim
you,
Y
otra
vez
te
llamen
volvere
a
decir,
And
they
call
you
again,
I'll
say
again,
El
tiempo
que
te
quede
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi
If
you
can,
dedicate
it
to
me
El
tiempo
que
te
que
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi
If
you
can,
dedicate
it
to
me
No
importa
que
sean
dos
minutos
o
It
doesn't
matter
if
it's
two
minutes
or
Si
es
uno
solo
yo
seré
feliz
If
it's
just
one,
I'll
be
happy
Con
tal
de
que
vivamos
juntos
As
long
as
we
live
together
Lo
mejor
de
todo
dedicalo
a
mi,
Dedicate
the
best
of
everything
to
me,
Y
luego
cuando
te
reclamen
y
And
later,
when
they
claim
you
and
Otra
vez
te
llamen
volvere
a
decir
They
call
you
again,
I'll
say
again
El
tiempo
que
te
quede
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi
If
you
can,
dedicate
it
to
me
El
tiempo
que
te
quede
libre
The
time
that
you
spare
Si
te
es
posible
dedicalo
a
mi.
If
you
can,
dedicate
it
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Angel Espinoza Ferrusquilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.