Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aires Gitanos
Цыганские Напевы
Todos
me
dicen
que
soy
Все
мне
говорят,
что
я
Morena
y
fingen
gitana
Смуглянка,
притворяюсь
цыганкой
Y
que
el
polvo
del
camino
И
что
пыль
с
дороги
Hace
más
daño
a
mi
cara
Сильнее
вредит
моему
лицу
Que
es
mi
cutis
amasao
Что
моя
кожа
замешана
Con
aceitunas
y
jazmín
С
маслинами
и
жасмином
Y
que
llevo
retrasao
И
что
я
отстала
La
honradez
del
cañí
От
честности
цыганской
Tan
pronto
amanece
el
día
Как
только
наступает
рассвет
El
sol
refleja
en
mi
cara
Солнце
отражается
на
моём
лице
Silba
el
aire
soleare
Свистит
воздух
солеа
Eco
de
mi
caravana
Эхо
моего
каравана
Qué
orgullosa
me
sentía
Как
гордо
я
себя
чувствовала
Al
poderle
acariciar
Смогла
его
приласкать
Eres
verge
florecida
Ты
цветущая
дева
Honra
de
to
ese
lugar
Честь
всего
этого
места
Tu
caravana,
ay
Твой
караван,
ай
Es
el
símbolo
gitano
Это
символ
цыганский
Que
y
muera
sobre
ti,
nena
И
пусть
умру
я
на
тебе,
детка
Mientras
el
aire
me
trae
Пока
воздух
приносит
мне
El
aroma
de
esos
cantos
Аромат
этих
напевов
Las
flores
parecen
trillas
Цветы
кажутся
колосьями
Y
el
cielo
que
otorgue
aplausos
И
небо,
что
дарует
аплодисменты
Leve
crujir
del
ramare
Лёгкий
хруст
ветвей
Resuena
como
algún
fá
Звучит
как
некая
нота
фа
De
todas
las
notas
moras
Из
всех
мавританских
нот
Que
hacen
reír
y
llorar
Что
заставляют
смеяться
и
плакать
Los
caminos
y
vergeles
Дороги
и
сады
Son
los
que
alivian
mis
males
Вот
что
облегчает
мои
невзгоды
Mientras
el
aire
que
me
entona
Пока
воздух,
что
напевает
мне
Su
canto
por
soleare
Свою
песню
в
ритме
солеа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benito Ulecia Collado, Hermenegildo Montes Rayo, Cabello Basilio Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.