Lola Flores - Como Me las Maravillaria Yo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lola Flores - Como Me las Maravillaria Yo




Como Me las Maravillaria Yo
Как бы я это провернула
Os voy a enseñar una cosa
Сейчас я вам кое-что покажу,
Que mi madre me enseñó cuando yo era pequeñita
Чему меня научила мама, когда я была маленькой.
Muy sencillo, ustedes habláis mejor que yo
Очень просто, вы говорите лучше меня,
Lo vais a deci perfectamente, se trata de
Вы скажете это прекрасно, речь идет о...
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
Que yo tenía un arcón que tenía
У меня был сундук, в котором было
Tronchi tronchito pencajo y pencajito
Корешок, корешочек, стебелек и стебелечек.
Detrás de la pica un grajo, detrás del grajo una graja
За мотыгой - галка, за галкой - галчиха,
Detrás de la graja una tinaja con veinticinco mujeres y una raja
За галчихой - кувшин с двадцатью пятью женщинами и трещиной.
Detrás de la raja un huerco que dice Don Alonso Caña y Corcho
За трещиной - дупло, в котором сидит Дон Алонсо Тростник и Пробка,
Doña Juana Corcho Caña y sabe donde agirigajar con siete gigarajitos chicos
Донья Хуана Пробка Тростник, и она знает, где пошушукаться с семью маленькими шушуканчиками.
Don Girigajo se quiere usted guegirajar conmigo
Дон Шушуканчик, не хотите ли вы пошушукаться со мной?
No doña Girigaja no quiero que machaque mi niño más que un ajo
Нет, донья Шушуканчиха, я не хочу, чтобы вы раздавили моего малыша, как чеснок.
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
Atencio', atencio' ¿eh? Más fáci' todavía
Внимание, внимание, эй! Еще проще!
Un tigre, dos tigres, tres tigres en tres platos de trigo
Один тигр, два тигра, три тигра в трех тарелках пшеницы
Comían tres tristes tigres, trigo
Ели три грустных тигра пшеницу.
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
Atención, atención, atención, en un escaparate viejo tres caras juntas vi
Внимание, внимание, внимание, в старой витрине я увидела три лица вместе.
Tío Juan carasejo, tío Juan carasajo y el tío de tío Juan carasejo el viejo
Дядя Хуан Лицо-старое, дядя Хуан Лицо-дрянное и дядя дяди Хуана Лицо-старое старый.
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
¿Que cómo me las maravillaría yo?
Да как бы я это провернула?
Y ahora cuida o con esto, ¿eh?
А теперь внимание сюда, эй!
No se puede nunca deci' en la piedra de macha
Нельзя никогда говорить "на камне толчения",
Hay que deci' en la piedra de maca, siempre en la piedra de maca
Надо говорить "на камне толкушки", всегда "на камне толкушки",
Porque si ustedes dicen en la piedra de macha
Потому что, если вы скажете "на камне толчения",
Ustedes dicen la picardía grande
Вы скажете большую пошлость.
Siempre en la piedra de maca
Всегда "на камне толкушки".
En la piedra de maca charajo
На камне толкушки, черт возьми,
Machacaban mis niñas los ajos
Мои девочки толокли чеснок.
Ajo de macasa piedra, piedra de maca charajo
Чеснок толкушки камень, камень толкушки, черт возьми,
El maca no se te olvide por que si no te has colado, ay
Толкушка, не забывай, а то проколешься, ай!
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
Que yo tenía un arcón que tenía
У меня был сундук, в котором было
Tronchi tronchito pencajo y pencajito
Корешок, корешочек, стебелек и стебелечек.
Detrás de la pica un grajo, detrás del grajo una graja
За мотыгой - галка, за галкой - галчиха,
Detrás de la graja una tinaja con veinticinco mujeres y una raja
За галчихой - кувшин с двадцатью пятью женщинами и трещиной.
Detrás de la raja un huerto que dice Don Alonso Caña y Corcho
За трещиной - сад, в котором сидит Дон Алонсо Тростник и Пробка,
Doña Juana Corcho Caña y sabe donde agirigajar con siete gigarajitos chicos
Донья Хуана Пробка Тростник, и она знает, где пошушукаться с семью маленькими шушуканчиками.
Don Girigajo se quiere usted guegirajar conmigo
Дон Шушуканчик, не хотите ли вы пошушукаться со мной?
No doña Girigaja no quiero que machaque mi niño más que un ajo
Нет, донья Шушуканчиха, я не хочу, чтобы вы раздавили моего малыша, как чеснок.
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
¿Cómo me las maravillaría yo?
Как бы я это провернула?
(¿Cómo me las maravillaría yo?)
(Как бы я это провернула?)





Writer(s): Rafael De Leon Y Arias De Saavedra, Juan Solano Pedrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.