Paroles et traduction Lola Flores - La Casa en el Aire - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa en el Aire - Remastered
Дом в воздухе
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
дом
в
воздухе,
Tan
solamente
pa'
que
vivas
tú.
Только
для
того,
чтобы
ты
там
жила.
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Потом
повешу
большой
знак,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
С
белых
облаков
с
надписью
"табу".
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Потом
повешу
большой
знак,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
С
белых
облаков
с
надписью
"табу".
Mira
mi
vida
si
sería
bonito
vivir,
Посмотри,
моя
дорогая,
было
бы
так
прекрасно
жить,
Arriba
de
to'l
mundo.
Над
всем
миром.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там
в
небесах
с
ангелочками,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Где
никто
не
побеспокоит
тебя.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там
в
небесах
с
ангелочками,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Где
никто
не
побеспокоит
тебя.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Потому
что
если
ты
не
полетишь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
безграничности.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Como
esta
casa
no
tiene
cimientos,
Поскольку
у
этого
дома
нет
фундамента,
Es
el
invento
que
he
inventado
yo,
Это
изобретение
я
придумал
сам,
Me
la
sostienen
en
el
firmamento
Его
держат
на
небосводе
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Ангелочки,
которых
я
прошу
у
Бога.
Me
la
sostienen
en
el
firmamento,
Его
держат
на
небосводе,
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Ангелочки,
которых
я
прошу
у
Бога.
Si
te
preguntan
cuál
es
el
motivo
de
hacer,
Если
тебя
спросят,
в
чем
причина
постройки,
Esta
casa
en
el
aire.
Этого
дома
в
воздухе.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Единственный
способ
жить
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Этот
путь
никто
не
знает.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Единственный
способ
жить
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Этот
путь
никто
не
знает.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Потому
что
если
ты
не
полетишь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
безграничности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Si
te
preguntan
como
se
sube,
¡decidles!
Если
тебя
спросят,
как
подняться,
скажи
им!
Que
algunos
se
han
perdido.
Что
некоторые
сбились
с
пути.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтобы
отправиться
на
небеса,
я
знаю,
что
пути
нет,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Только
мы
с
тобой
отправимся
на
облаке.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтобы
отправиться
на
небеса,
я
знаю,
что
пути
нет,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Только
мы
с
тобой
отправимся
на
облаке.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Потому
что
если
ты
не
полетишь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
безграничности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
собираюсь
построить
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
pa'
que
no
te
moleste
nadie...
Я
собираюсь
построить
дом
в
воздухе,
чтобы
тебя
никто
не
беспокоил...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.