Paroles et traduction Lola Flores - La Faraona
Era
una
mocita,
no
sabia
del
mundo
Я
была
молодой,
не
знала
мира
Tenia
dos
ojazos'...pero
nada
mas'...
У
меня
были
глаза...но
ничего
больше...
No
miraba
a
nadie
porque
ya
era
mia,
Я
не
смотрела
ни
на
кого,
потому
что
он
уже
был
моим,
Tan
mia
como
el
cielo
que
me
hizo
cantar.
Так
моим,
как
небо,
которое
заставило
меня
петь.
Por
aquel
desprecio
que
yo
regalaba
За
то
презрение,
которое
я
дарила
Alguien
"La
Faraona"
me
empezo
a
llamar,
Кто-то
начал
называть
меня
"Фараонка",
Y
yo
no
hice
caso
de
aquella
lisonja
А
я
не
обращала
внимания
на
эту
лесть
Yo
segui
mis
pasos
sin
mirar
atras.
Я
продолжала
идти
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Pero
un
dia
me
enamore
Но
однажды
я
влюбилась
Y
se
desbordo
mi
pena,
И
моя
печаль
выплеснулась
наружу,
Y
se
volvio
llanto
y
sangre
И
превратилась
в
слезы
и
кровь
Toda
mi
carne
morena.
Вся
моя
смуглая
кожа.
Desde
entonces
lo
jure
C
тех
пор
я
поклялась
La
"Faraona"
se
divierte
Что
"Фараонка"
будет
веселиться
Y
"Faraona"
seguire
И
"Фараонкой"
останусь
En
la
vida
y
en
la
muerte.
В
жизни
и
в
смерти.
Por
aquella
risa
de
mis
castañuelas
За
тот
смех
моих
кастаньет
Por
mis
taconcitos
hechos
de
cristal,
За
мои
каблучки
из
хрусталя,
Por
la
sangre
mora
que
corre
en
mis
venas,
За
мавританскую
кровь,
что
течет
в
моих
жилах,
Yo
puedo
jurarlo,
todo
me
da
igual.
Я
могу
поклясться,
что
мне
все
равно.
Todos
los
piropos,
todos
los
requiebros,
Все
комплименты,
все
ухаживания,
Eran
un
lenguaje
pa"
mi
familiar,
Были
для
меня
родным
языком,
Despreciando
rangos,
joyas
y
dinero,
Пренебрегая
рангами,
драгоценностями
и
деньгами,
Yo
segui
mis
pasos
sin
mirar
atras.
Я
продолжала
идти
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Pero
un
dia
me
enamore
Но
однажды
я
влюбилась
Y
se
desbordo
mi
pena,
И
моя
печаль
выплеснулась
наружу,
Y
se
volvio
llanto
y
sangre
И
превратилась
в
слезы
и
кровь
Toda
mi
carne
morena.
Вся
моя
смуглая
кожа.
Desde
entonces
lo
jure
C
тех
пор
я
поклялась
La
"Faraona"
se
divierte
Что
"Фараонка"
будет
веселиться
Y
"Faraona"
seguire
И
"Фараонкой"
останусь
En
la
vida
y
en
la
muerte.
В
жизни
и
в
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Teresa Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.