Paroles et traduction Lola Flores - La Sebastiana (Remasterizada)
La Sebastiana (Remasterizada)
La Sebastiana (Remastered)
En
el
marco
de
su
ventana
In
the
frame
of
her
window
Recién
lavada
y
en
guatine
Freshly
washed
and
starched
Aparece
la
Sebastiana
Appears
the
Sebastiana
Antes
con
antes
de
amanecer.
Before
dawn
breaks.
Que
el
crepé
que
los
rizadores
That
the
crepe
that
the
curlers
Que
el
espejito
que
la
peineta...
That
the
small
mirror
that
the
comb...
Y
a
los
tunos
madrugadores
And
to
the
early
morning
serenaders
Les
va
leyendo
la
papeleta.
She
reads
the
bill.
Ay
que
te
vi.
¡Deja,
que
te
vi!
Oh,
I
saw
you.
Step
aside,
I
saw
you!
Te
he
visto
de
entrar.
Te
he
visto
salir.
I
saw
you
come
in.
I
saw
you
go
out.
Ay
que
yo
sé
la
gachí
quién
es
Oh,
I
know
the
girl
who
is
Por
aquellos
pies,
que
es
un
alguacil.
By
those
feet,
that
she's
a
cop.
Sebastiana
está
diquelando.
Sebastiana
is
standing
there.
Sebastiana
está
al
liquindoy
Sebastiana
is
at
the
window
Y
adivina
del
qué
y
del
cuándo
And
guess
what
and
when
Del
sube
y
baja
del
vengo
y
voy.
Of
the
comings
and
goings.
Ay
que
yo
se
que
por
mi
salud
Oh,
I
know
that
for
my
health
Que
no
es
Mari
Luz
la
de
esta
mañana.
That
it's
not
Mari
Luz
this
morning.
Ay
que
lo
pies
eran
de
la
Inés
Oh,
those
feet
were
Inés's
No
hay
quien
se
la
dé
a
la
Sebastiana.
No
one
can
beat
Sebastiana.
Aunque
tiene
siete
colchones
Although
she
has
seven
mattresses
La
Sebastiana
no
puede
dormir
Sebastiana
can't
sleep
Porque
dicen
que
los
ratones...
Because
they
say
that
the
mice...
Que
se
le
meten
por
la
nariz!
That
they
get
into
her
nose!
Que
el
zapato
que
la
babucha
That
the
shoe
that
the
slipper
Que
te
endiñé
con
la
palangana.
That
you
throw
at
me
with
the
basin.
Cuando
acaban
aquellas
luchas
When
those
fights
are
over
Vuelve
al
acecho
las
Sebastiana.
The
Sebastiana
lurks
again.
Ay
que
te
vi.
¡Deja,
que
te
vi!
Oh,
I
saw
you.
Step
aside,
I
saw
you!
Te
he
visto
de
entrar.
Te
he
visto
salir.
I
saw
you
come
in.
I
saw
you
go
out.
Ay,
que
yo
sé
la
gachí
quién
es
Oh,
I
know
the
girl
who
is
Por
aquellos
pies,
que
es
un
alguacil.
By
those
feet,
that
she's
a
cop.
Sebastiana
está
diquelando.
Sebastiana
is
standing
there.
Sebastiana
está
al
liquindoy
Sebastiana
is
at
the
window
Y
adivina
del
qué
y
del
cuándo
And
guess
what
and
when
Del
sube
y
baja,
del
vengo
y
voy.
Of
the
comings
and
goings.
Ay
que
yo
sé,
que
por
mi
salud,
Oh,
I
know
that
for
my
health,
Que
no
es
Mari
Luz
la
de
esta
mañana.
That
it's
not
Mari
Luz
this
morning.
Ay,
que
lo
pies
eran
de
la
Inés
Oh,
those
feet
were
Inés's
No
hay
quien
se
la
dé
a
la
Sebastiana.
No
one
can
beat
Sebastiana.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lola Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.