Paroles et traduction Lola Flores - La Casa en el Aire
La Casa en el Aire
Дом в воздухе
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Tan
solamente
pa'
que
vivas
tú.
Для
тебя,
любимая,
одной.
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Поставлю
на
нем
вывеску
большую,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
Из
облачков
белых,
что
скажут
"Табу".
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Поставлю
на
нем
вывеску
большую,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
Из
облачков
белых,
что
скажут
"Табу".
Mira
mi
vida
si
sería
bonito
vivir,
Смотри,
моя
милая,
как
хорошо
было
бы
жить,
Arriba
de
to'l
mundo.
Над
миром,
высоко.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там,
на
небе,
с
ангелами,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Где
бы
нам
никто
не
мешал
бы.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там,
на
небе,
с
ангелами,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Где
бы
нам
никто
не
мешал.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтоб
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Чтоб
не
подняться,
не
нужно
летать,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтоб
увидеть
свет
бесконечности.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Como
esta
casa
no
tiene
cimientos,
Так
как
у
дома
нет
фундамента,
Es
el
invento
que
he
inventado
yo,
Мое
изобретение
— сам
придумал,
Me
la
sostienen
en
el
firmamento
Его
держат
в
небе
ангелы,
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Которых
у
Бога
прошу.
Me
la
sostienen
en
el
firmamento,
Его
держат
в
небе
ангелы,
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Которых
у
Бога
прошу.
Si
te
preguntan
cuál
es
el
motivo
de
hacer,
Если
спросят,
зачем
ты
решил,
Esta
casa
en
el
aire.
Сделать
этот
дом
в
воздухе.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Это
единственный
способ
жить
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Этот
путь
никто
не
знает.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Это
единственный
способ
быть
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Этот
путь
никто
не
знает.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтоб
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Чтоб
не
подняться,
не
нужно
летать,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтоб
увидеть
свет
бесконечности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Si
te
preguntan
como
se
sube,
¡decidles!
Если
спросят,
как
подняться,
скажи!
Que
algunos
se
han
perdido.
Уже
многие
сбились
с
пути.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтоб
попасть
на
небо,
пути
нет,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Мы
с
тобой
улетим
на
облаке.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтоб
попасть
на
небо,
пути
нет,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Мы
с
тобой
улетим
на
облаке.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимется,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтоб
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Чтоб
не
подняться,
не
нужно
летать,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтоб
увидеть
свет
бесконечности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтоб
никто
тебе
не
мешал.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
pa'
que
no
te
moleste
nadie...
Сделаю
я
дом
в
воздухе,
чтоб
никто
тебе
не
мешал...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Escalona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.