Paroles et traduction Lola Flores - La Casa en el Aire
La Casa en el Aire
Дом в воздухе
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
дом
в
воздухе,
Tan
solamente
pa'
que
vivas
tú.
Только
для
тебя
одного.
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Потом
повешу
большую
вывеску,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
Из
белых
облаков,
на
которой
будет
написано
"табу".
Después
le
pongo
un
letrero
mu'
grande,
Потом
повешу
большую
вывеску,
De
nubes
blancas
que
diga
tabú.
Из
белых
облаков,
на
которой
будет
написано
"табу".
Mira
mi
vida
si
sería
bonito
vivir,
Смотри,
милый,
как
было
бы
хорошо
жить,
Arriba
de
to'l
mundo.
Над
всем
миром.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там,
на
небе,
с
ангелочками,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Чтобы
никто
тебя
не
беспокоил.
Allá
en
el
cielo
con
los
angelitos,
Там,
на
небе,
с
ангелочками,
Sin
que
te
vaya
a
molestar
ninguno.
Чтобы
никто
тебя
не
беспокоил.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимается,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Если
ты
не
летаешь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
бесконечности.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Como
esta
casa
no
tiene
cimientos,
Так
как
у
этого
дома
нет
фундамента,
Es
el
invento
que
he
inventado
yo,
Это
изобретение,
которое
я
придумала,
Me
la
sostienen
en
el
firmamento
Его
держат
на
небосводе
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Ангелочки,
которых
я
прошу
у
Бога.
Me
la
sostienen
en
el
firmamento,
Его
держат
на
небосводе
Los
angelitos
que
les
pido
a
Dios.
Ангелочки,
которых
я
прошу
у
Бога.
Si
te
preguntan
cuál
es
el
motivo
de
hacer,
Если
тебя
спросят,
зачем
строить
Esta
casa
en
el
aire.
Этот
дом
в
воздухе.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Единственный
способ
жить
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Эту
дорогу
никто
не
знает.
La
única
forma
de
vivir
contigo,
Единственный
способ
жить
с
тобой,
Ese
camino
ninguno
lo
sabe.
Эту
дорогу
никто
не
знает.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимается,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Если
ты
не
летаешь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
бесконечности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Si
te
preguntan
como
se
sube,
¡decidles!
Если
тебя
спросят,
как
подняться,
скажи
им!
Que
algunos
se
han
perdido.
Что
некоторые
заблудились.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтобы
попасть
на
небо,
я
знаю,
нет
пути,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Только
ты
и
я
отправимся
на
облаке.
Para
ir
al
cielo
sé
que
no
hay
camino,
Чтобы
попасть
на
небо,
я
знаю,
нет
пути,
Sólo
tú
y
yo
nos
iremos
en
una
nube.
Только
ты
и
я
отправимся
на
облаке.
El
que
no
vuela
no
sube,
Кто
не
летает,
тот
не
поднимается,
Para
ver
la
luz
de
las
nubes.
Чтобы
увидеть
свет
облаков.
Que
si
no
vuelas
no
subes
ya,
Если
ты
не
летаешь,
ты
не
поднимешься,
Para
ver
la
luz
de
la
inmensidad.
Чтобы
увидеть
свет
бесконечности.
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
тебе
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
Я
построю
дом
в
воздухе,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie.
Чтобы
тебя
никто
не
беспокоил.
Yo
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire,
pa'
que
no
te
moleste
nadie...
Я
построю
дом
в
воздухе,
чтобы
тебя
никто
не
беспокоил...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Escalona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.