Paroles et traduction Lola Flores - Trece de Mayo
Trece de Mayo
Thirteenth of May
Ay
13,
13
de
Mayo
Oh,
May
13,
May
13
Cuando
me
encontré
contigo
That's
when
I
met
you
Ay,
tus
ojos
de
manzana
Oh,
your
apple-green
eyes
Y
tus
labios
de
cuchillo
And
your
lips
like
a
blade
Y
las
nueve,
nueve
letras
And
the
nine,
nine
letters
De
tu
nombre
sobre
el
mio
Of
your
name
on
mine
Que
borraron
diferencias
That
erased
all
the
differences
De
linaje
y
apellio.
Of
lineage
and
surname.
Bendita
sea
la
mare
Blessed
be
the
mother
La
mare
que
te
ha
pario
The
mother
who
gave
birth
to
you
Que
solita
se
quedo
Who
stayed
all
alone
Para
darme
a
mi
un
jacinto
To
give
me
a
hyacinth
Que
alegraba
sus
jardines
That
brightened
her
gardens
Dios
de
gloria
para
el
mío.
God
of
glory
will
look
after
mine.
Quieres
que
vaya
descalza
Do
you
want
me
to
go
barefoot?
Yo
me
iré
por
los
aminos.
I
will
follow
you
through
the
paths.
Quieres
que
me
abra
las
venas
Do
you
want
me
to
open
my
veins
Para
ver
si
doy
contigo.
To
see
if
that
brings
me
to
you.
Haré
lo
que
se
te
antoje
I'll
do
whatever
you
want
Lo
que
mande
tu
capricho
Whatever
pleases
your
fancy
Que
es
mi
corazón
cometa
For
my
heart
is
a
kite
Y
en
tu
mano
esta
el
ovillo
And
you
hold
the
string
Que
es
mi
sinrazón
campanas
For
my
unreasonableness
is
noisy
Y
tu
voluntad
sonio.
And
your
will
is
a
dream.
Ay
13,
13
de
Mayo
Oh,
May
13,
May
13
Cuando
me
encontré
contigo.
That's
when
I
met
you.
Por
tu
querer
vida
mía
For
your
love,
my
dear
Voy
borracha
de
cariño
I
am
drunk
with
affection
Yo
te
quiero
con
el
alba
I
love
you
at
dawn
Y
de
noche
junto
al
trigo.
And
at
night,
next
to
the
wheat
fields.
Al
atardecer
te
quiero
I
love
you
at
dusk
Cuando
se
callan
los
niños,
When
the
children
are
asleep,
Madrugada,
tarde
y
noche
Morning,
afternoon
and
night
Por
los
siglos
de
los
siglos.
For
centuries
and
centuries
to
come.
Ay
13,
13
de
Mayo
Clarín
de
amor
y
olvio
Oh,
May
13,
May
13,
a
bugle
of
love
and
forgetfulness
Por
la
sangre
me
corrió
My
blood
ran
cold
Un
toro
de
escalofrío
A
chilling
feeling
struck
me
Que
dejo
mi
alma
clavada
That
left
my
soul
stranded
En
la
plaza
del
suspiro.
In
the
plaza
of
sighs.
Quieres
que
vaya
descalza
Do
you
want
me
to
go
barefoot?
Yo
me
iré
por
los
caminos.
I
will
follow
you
through
the
paths.
Quieres
que
me
abra
la
venas
Do
you
want
me
to
open
my
veins
Para
ver
si
doy
contigo
To
see
if
that
brings
me
to
you
Haré
lo
que
se
te
antoje
I'll
do
whatever
you
want
Lo
que
mande
ti
capricho
Whatever
pleases
your
fancy
Que
es
mi
corazón
cometa
For
my
heart
is
a
kite
Y
en
tu
mano
esta
el
ovillo
And
you
hold
the
string
Que
es
mi
sinrazón
campanas
For
my
unreasonableness
is
noisy
Y
tu
voluntad
sonio
And
your
will
is
a
dream.
Ay
13,
13
de
Mayo
Oh,
May
13,
May
13
Cuando
me
encontré
contigo
That's
when
I
met
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Rafael De Leon Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.