Lole y Manuel - Amigo del beso falso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lole y Manuel - Amigo del beso falso




Amigo del beso falso
Друг фальшивого поцелуя
¿Adónde vas tú, poeta?
Куда ты идешь, поэт?
¿Adónde vas tú, poeta,
Куда ты идешь, поэт,
Con la camisa a jirones
В рубашке изорванной в клочья,
Murmurando en los rincones
Бормоча в укромных уголках
Al compás de las veletas?
Под свист непостоянного ветра?
¿Y adónde se fue tu flor
И куда ушел твой цветок,
Que el viento no la conoce
Который ветер не знает,
Ni la mañana ni el hombre
Ни утро, ни человек,
Que ayer se bebió tu honor?
Что вчера испил твою честь?
¿Adónde tus versos blancos,
Где твои белые стихи,
Tu alma de filigrana?
Твоя душа из филиграни?
Tú, ruiseñor de Triana,
Ты, соловей Трианы,
Amigo del beso falso
Друг фальшивого поцелуя.
Que quieres que la luna
Ты хочешь, чтобы луна
No brille de madrugá.
Не светила на рассвете.
¿Por qué le quieres quitar
Зачем ты хочешь отнять
El color a la aceituna?
Цвет у оливы?
Poeta, mira hacia el sol
Поэт, взгляни на солнце
Y verás que sigue rojo
И увидишь, что оно все так же красно,
Y en el pozo de mis ojos
А в колодце моих глаз
Llorando penas de amor.
Слезы любовной печали.
Es de poeta beber
Долг поэта пить
De las canciones del pueblo
Из песен народа,
Aquel estribillo viejo
Тот старый припев
Y hacerlo nuevo otra vez.
И сделать его новым вновь.
Es de poeta gritar,
Долг поэта кричать,
Es de poeta cantar
Долг поэта петь
Y tender siempre la mano
И всегда протягивать руку
Al amigo y al hermano
Другу и брату,
Que se quiera levantar.
Который хочет подняться.
¿Y adónde se fue tu risa
И куда делся твой смех,
Que me dejaba en el pecho
Что оставлял в моей груди
Un rumor de patio fresco
Шум прохладного патио,
Por donde entraba la brisa?
Куда врывался ветерок?
¿Adónde tu voz de miel,
Где твой медовый голос,
Tus niñas de trenzas frías,
Твои девочки с холодными косами,
Tus jardines, tu alegría
Твои сады, твоя радость
Y tu jaca de papel?
И твоя лошадка из бумаги?
Poeta, ¿adónde vas tú, poeta?
Поэт, куда ты идешь, поэт?
Por los cielos de Sevilla
По небу Севильи
Sembrando negras ortigas
Сеешь черные крапиву
Y borrascas de cometas.
И бури из комет.





Writer(s): Manuel Molina Jimenez, Pedro Rivera Cross


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.