Paroles et traduction Lolita - A tu vera (con Rosario y Lola Flores)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tu vera (con Rosario y Lola Flores)
Рядом с тобой (с Росарио и Лола Флорес)
No
renunciare
a
esa
paz
que
tu
me
das
día
tras
dia
Я
не
откажусь
от
того
покоя,
который
ты
даешь
мне
день
за
днем,
A
cambiar
mis
penas
por
tu
alegrías
От
возможности
заменить
мои
страдания
на
твою
радость,
Y
a
ese
amor
que
tu
me
das
con
garantía
И
от
той
любви,
которую
ты
мне
даришь
с
гарантией.
No
renunciare
A
esa
flor
que
tu
me
das
cada
mañana
Я
не
откажусь
от
того
цветка,
что
ты
мне
даришь
каждое
утро,
A
vivir
constantemente
enamorada
От
жизни
в
постоянной
влюбленности,
A
soñar
juntos
los
dos
de
madrugada
От
совместных
снов
в
ранние
часы.
No
renunciare
ni
a
tus
ojos
Я
не
откажусь
ни
от
твоих
глаз,
Ni
a
tus
brazos
Ни
от
твоих
объятий,
Ni
a
tu
boca
Ни
от
твоих
поцелуев,
Ni
a
tu
risa
Ни
от
твоего
смеха,
Ni
a
tu
loco
proceder
Ни
от
твоего
сумасшедшего
поведения,
Ni
a
tus
besos
Ни
от
твоих
поцелуев,
Con
los
que
me
vuelvo
loca
От
которых
я
становлюсь
безумной,
Ni
a
la
fuerza
con
tu
me
haces
querer
(Bis)
Ни
от
силы,
с
которой
ты
заставляешь
меня
любить
(Два
раза)
No
renunciare
a
la
luz
que
tu
me
das
si
estoy
a
oscuras
Я
не
откажусь
от
света,
который
ты
мне
даришь,
когда
я
в
темноте,
A
saber
que
esto
es
amor
y
no
aventura
От
понимания,
что
это
любовь,
а
не
приключение,
A
encontrar
limpio
el
camino
de
la
duda
От
возможности
видеть
чистый
путь
среди
сомнений.
No
renunciare
Я
не
откажусь.
Yo
sin
ti
seria
un
barco
a
la
deriva
Без
тебя
я
была
бы
кораблем,
плывущим
по
течению,
Una
mas
de
las
que
van
por
ahí
perdida
Просто
одной
из
тех,
кто
блуждает
заблудшим,
Y
sin
ti
sentido
no
tendria
mi
vida.
И
без
тебя
моя
жизнь
не
имела
бы
смысла.
No
renunciare
ni
a
tus
ojos
Я
не
откажусь
ни
от
твоих
глаз,
Ni
a
tus
brazos
Ни
от
твоих
объятий,
Ni
a
tu
boca
Ни
от
твоих
поцелуев,
Ni
a
tu
risa
Ни
от
твоего
смеха,
Ni
a
tu
loco
proceder
Ни
от
твоего
сумасшедшего
поведения,
Ni
a
tus
besos
Ни
от
твоих
поцелуев,
Con
los
que
me
vuelvo
loca
От
которых
я
становлюсь
безумной,
Ni
a
la
fuerza
con
tu
me
haces
querer
Ни
от
силы,
с
которой
ты
заставляешь
меня
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Gunther Salinger Ehrenfried, Rafael de Leon Arias de Saavedra, Juan Solano Pedrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.