Lolita - Mentiroso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lolita - Mentiroso




Mentiroso
Liar
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y óyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Cuando yo tenía dinero, me llamaban don Tomás
When I had money, they called me Don Tomás,
Cuando yo tenía dinero, me llamaban don Tomás
When I had money, they called me Don Tomás,
Como ahora ya no lo tengo me llaman Tomás na' ma'
Now that I have none, they just call me Tomás.
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y óyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
And then people say, "Cousin! Eat some nonsense!"
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Gypsies and non-gypsies, gracefully shake hands,
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
With joy and good singing, we love them like brothers,
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
SOME pull them from the front, and others, pull them from the side,
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
BUT rumba is the mother and there we all sing to them, AY!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacala'o
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Sarandonga, there, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Esta vida hay que BEBERLA, en sorbitos de cristal
This life must be DRUNK, in crystal sips,
Esta vida hay que beberla, en sorbitos de cristal
This life must be drunk, in crystal sips,
Un sorbito por nosotros y otro, por lo que nos dan
A sip for us and another, for those who give to us.
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Sarandonga, there, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
And then people say, "Cousin! Eat some nonsense!"
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Gypsies and non-gypsies, gracefully shake hands,
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
With joy and good singing, we love them like brothers,
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
SOME pull them from the front, and others, pull them from the side,
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
BUT rumba is the mother and there we all sing to them, AY!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacala'o
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Sarandonga, there, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacala'o
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Sarandonga, there, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
I don't eat beans anymore, they make me feel bad,
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
And then people say, "Cousin! Eat some nonsense!"
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar!
Sarandonga, and listen to me sing!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Gypsies and non-gypsies, gracefully shake hands,
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
With joy and good singing, we love them like brothers,
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
SOME pull them from the front, and others, pull them from the side,
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
BUT rumba is the mother and there we all sing to them, AY!
Sarandonga nos vamo' a comer
Sarandonga, let's go eat,
Sarandonga un arroz con bacala'o
Sarandonga, rice with cod,
Sarandonga en lo alto del puerto
Sarandonga, high up at the port,
Sarandonga que mañana es domingo
Sarandonga, tomorrow is Sunday.
Sarandonga cuchibili cuchibilr
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri cuchibiri,
Sarandonga y oyeme cantar
Sarandonga, and listen to me sing,
Sarandonga y oyeme cantar
Sarandonga, and listen to me sing,
Sarandonga y oyeme cantar
Sarandonga, and listen to me sing,
Sarandonga... oyeme cantar
Sarandonga... listen to me sing.





Writer(s): OLGA LETICIA ARADILLAS LARA, ARMANDO MANZANERO CANCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.