Lolita - Mentiroso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lolita - Mentiroso




Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga мы будем есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y óyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Cuando yo tenía dinero, me llamaban don Tomás
Когда у меня были деньги, меня звали Дон Томас.
Cuando yo tenía dinero, me llamaban don Tomás
Когда у меня были деньги, меня звали Дон Томас.
Como ahora ya no lo tengo me llaman Tomás na' ma'
Так как теперь у меня его больше нет, они называют меня Томасом На' Ма'.
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y óyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
А потом говорят люди примы! Ешьте боберию
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Цыгане и ПАО, в благодати пожимают друг другу руки
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
С радостью и хорошим пением мы любим вас как братьев
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
Одни бросают их в лоб, а другие-в бок.
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
Но румба-мать, и мы все поем им Ай!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga мы будем есть
Sarandonga un arroz con bacala'o
Сарандонга рис с треской
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Сарандонга Алла на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Esta vida hay que BEBERLA, en sorbitos de cristal
Эту жизнь нужно пить, в хрустальных глотках.
Esta vida hay que beberla, en sorbitos de cristal
Эту жизнь нужно пить, в хрустальных глотках.
Un sorbito por nosotros y otro, por lo que nos dan
Один глоток за нас, а другой-за то, что нам дают.
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Сарандонга Алла на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
А потом говорят люди примы! Ешьте боберию
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Цыгане и ПАО, в благодати пожимают друг другу руки
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
С радостью и хорошим пением мы любим вас как братьев
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
Одни бросают их в лоб, а другие-в бок.
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
Но румба-мать, и мы все поем им Ай!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga мы будем есть
Sarandonga un arroz con bacala'o
Сарандонга рис с треской
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Сарандонга Алла на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga cuchibili cuchibili
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Sarandonga nos vamos a comer
Sarandonga мы будем есть
Sarandonga un arroz con bacala'o
Сарандонга рис с треской
Sarandonga alla en lo alto del puerto
Сарандонга Алла на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga cuchibilr cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Yo no como más judías, porque me sientan muy mal
Я не ем больше бобов, потому что мне так плохо.
Y luego dice la gente PRIMA! COME bobería
А потом говорят люди примы! Ешьте боберию
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacalao
Sarandonga рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga cuchibiri cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar!
Сарандонга и услышь, как я пою!
Los gitanos y los payos, en gracia se dan la mano
Цыгане и ПАО, в благодати пожимают друг другу руки
Con alegría y buen cante, los queremos como hermanos
С радостью и хорошим пением мы любим вас как братьев
UNOS los tiran de frente, y otros, los tiran de lado
Одни бросают их в лоб, а другие-в бок.
PERO la rumba es la madre y alla todos les cantamos AY!
Но румба-мать, и мы все поем им Ай!
Sarandonga nos vamo' a comer
Сарандонга мы vamo ' а есть
Sarandonga un arroz con bacala'o
Сарандонга рис с треской
Sarandonga en lo alto del puerto
Сарандонга на вершине гавани
Sarandonga que mañana es domingo
Сарандонга, что завтра воскресенье
Sarandonga cuchibili cuchibilr
Sarandonga cuchibili cuchibilr
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga cuchibili cuchibiri
Sarandonga y oyeme cantar
Сарандонга и услышь, как я пою.
Sarandonga y oyeme cantar
Сарандонга и услышь, как я пою.
Sarandonga y oyeme cantar
Сарандонга и услышь, как я пою.
Sarandonga... oyeme cantar
Сарандонга ... услышь, как я пою.





Writer(s): OLGA LETICIA ARADILLAS LARA, ARMANDO MANZANERO CANCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.