Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lolloflow,
yeah
Lolloflow,
yeah
Resto
qui
che
sono
con
la
testa
in
tears
I
stay
here
with
my
head
in
tears
Oh,
resto
qui
lontano
dall'ecstasy
Oh,
I
stay
here
far
from
ecstasy
Io
che
scrivo
come
quand'ero
con
te
Me,
writing
like
when
I
was
with
you
Ancora
disperso
in
un
mare
di
guai
Still
lost
in
a
sea
of
troubles
Ma
non
ho
più
bisogno
di
te
But
I
don't
need
you
anymore
Fratelli
veri
al
tempo
del
Wi-Fi
True
brothers
in
the
time
of
Wi-Fi
Facciamo
a
botte
tutta
la
notte
coi
nostri
drammi,
yeah
We
fight
all
night
with
our
dramas,
yeah
Qual
è
la
sorte?
Apro
le
porte,
troverò
inganni,
yeah
What's
the
fate?
I
open
the
doors,
I'll
find
deception,
yeah
Sparisci
davvero,
se
è
quello
che
vuoi
Really
disappear,
if
that's
what
you
want
Perché
non
so
più
chi
sei
Because
I
don't
know
who
you
are
anymore
Restano
solo
parole
che
poi
non
parlano
di
noi,
yeah
Only
words
remain
that
don't
speak
of
us,
yeah
Ora
che
dici?
Now
what
do
you
say?
Sembra
che
siamo
felici
It
seems
like
we're
happy
Questi
qua
parlano,
ma
di
che
parlano?
These
people
are
talking,
but
what
are
they
talking
about?
Taglio
via
queste
radici
I'm
cutting
off
these
roots
Ci
perdi
la
testa
ancora
You're
still
losing
your
mind
Ma
non
ti
detesto
affatto
But
I
don't
hate
you
at
all
E
sarò
sincero
And
I'll
be
honest
Giuro,
non
sarò
da
meno,
no
I
swear,
I
won't
be
any
less,
no
Ora
che
dici?
Now
what
do
you
say?
Sembra
che
siamo
felici
It
seems
like
we're
happy
Questi
qua
parlano,
ma
di
che
parlano?
These
people
are
talking,
but
what
are
they
talking
about?
Almeno
poi
fanno
gli
amici
At
least
then
they
act
like
friends
Ci
perdi
la
testa
ancora
You're
still
losing
your
mind
Ma
non
ti
detesto
affatto
But
I
don't
hate
you
at
all
E
sarò
sincero
And
I'll
be
honest
Giuro,
non
sarò
da
meno
I
swear,
I
won't
be
any
less
Vivo
lo
stesso
anche
se
manca
un
battito
I
live
the
same
even
if
a
beat
is
missing
Mi
hai
tolto
il
vizio
di
sembrare
vero
You
took
away
my
vice
of
seeming
real
Sai,
non
ho
ancora
comprato
quell'attico
You
know,
I
still
haven't
bought
that
penthouse
I
soldi
non
sono
mai
stati
un
rimedio
Money
has
never
been
a
remedy
Problemi
miei,
problemi
tuoi
My
problems,
your
problems
Però
io
non
mi
ci
perdo
ancora
But
I
don't
lose
myself
in
them
anymore
I
patemi
miei
diventano
i
tuoi
My
worries
become
yours
Ma
questa
sarebbe
un'altra
storia
But
that
would
be
another
story
'Sti
soldi
spezzano
due
amici
in
percentuale
This
money
breaks
two
friends
into
percentages
Frasi
che
non
ci
rispecchiano,
io
sono
rimasto
uguale
Phrases
that
don't
reflect
us,
I've
stayed
the
same
Contare
a
cosa
ti
serve,
se
non
ti
rimane
mai
niente?
What's
the
point
of
counting
if
you
never
have
anything
left?
Che
nella
vita
si
vince
oppure
si
perde
e
noi
abbiamo
perso
in
due
That
in
life
you
win
or
you
lose
and
we
lost
together
Ora
che
dici?
Now
what
do
you
say?
Sembra
che
siamo
felici
It
seems
like
we're
happy
Questi
qua
parlano,
ma
di
che
parlano?
These
people
are
talking,
but
what
are
they
talking
about?
Taglio
via
queste
radici
I'm
cutting
off
these
roots
Ci
perdi
la
testa
ancora
You're
still
losing
your
mind
Ma
non
ti
detesto
affatto
But
I
don't
hate
you
at
all
E
sarò
sincero
And
I'll
be
honest
Giuro,
non
sarò
da
meno,
no
I
swear,
I
won't
be
any
less,
no
Ora
che
dici?
Now
what
do
you
say?
Sembra
che
siamo
felici
It
seems
like
we're
happy
Questi
qua
parlano,
ma
di
che
parlano?
These
people
are
talking,
but
what
are
they
talking
about?
Almeno
poi
fanno
gli
amici
At
least
then
they
act
like
friends
Ci
perdi
la
testa
ancora
You're
still
losing
your
mind
Ma
non
ti
detesto
affatto
But
I
don't
hate
you
at
all
E
sarò
sincero
And
I'll
be
honest
Giuro,
non
sarò
da
meno
I
swear,
I
won't
be
any
less
Facciamo
a
botte
tutta
la
notte
coi
nostri
drammi,
yeah
We
fight
all
night
with
our
dramas,
yeah
Qual
è
la
sorte?
Apro
le
porte,
troverò
inganni,
yeah
What's
the
fate?
I
open
the
doors,
I'll
find
deception,
yeah
Sparisci
davvero,
se
è
quello
che
vuoi
Really
disappear,
if
that's
what
you
want
Perché
non
so
più
chi
sei
Because
I
don't
know
who
you
are
anymore
Restano
solo
parole
che
poi
non
parlano
di
noi,
yeah
Only
words
remain
that
don't
speak
of
us,
yeah
Ora
che
dici?
Now
what
do
you
say?
Sembra
che
siamo
felici
It
seems
like
we're
happy
Questi
qua
parlano,
ma
di
che
parlano?
These
people
are
talking,
but
what
are
they
talking
about?
Almeno
poi
fanno
gli
amici
At
least
then
they
act
like
friends
Ci
perdi
la
testa
ancora
You're
still
losing
your
mind
Ma
non
ti
detesto
affatto
But
I
don't
hate
you
at
all
E
sarò
sincero
And
I'll
be
honest
Giuro,
non
sarò
da
meno,
no
I
swear,
I
won't
be
any
less,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Paone, Lorenzo Gennaro, Luca Di Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.