Lomepal feat. 2Fingz - Lucy - traduction des paroles en allemand

Lucy - 2Fingz , Lomepal traduction en allemand




Lucy
Lucy
Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves
Gehirn überlastet wie ein Zug, sobald ein bisschen gestreikt wird
Pas d'pauses même si les pneus crèvent
Keine Pausen, selbst wenn die Reifen platzen
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Wir quatschen, wir werden sehen, was unsere Fehler erschaffen
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad Boys kennen keine Reue
Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves
Gehirn überlastet wie ein Zug, sobald ein bisschen gestreikt wird
Pas d'pauses même si les pneus crèvent
Keine Pausen, selbst wenn die Reifen platzen
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Wir quatschen, wir werden sehen, was unsere Fehler erschaffen
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad Boys kennen keine Reue
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Generation Ballin', alles verlieren bei einem All-In
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nichts ist solide, das Leben ist ein riesiger Schulhof
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police
Wir machen das Gegenteil von dem, was die Polizei tun sollte
la folie manque
Wo der Wahnsinn fehlt
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
Ich mag dich nicht, aber ich bin gut erzogen
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Wenn ich deine Mutter ficke, mache ich es höflich
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Luxus oder Arbeitslosigkeit, Languste oder Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Wir sind nur gut zum Feiern wie in den Filmen von Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y'a un signe
Aber ich wüsste, was zu tun ist, wenn es irgendwann ein Zeichen gibt
Improviser, j'connais bien, j'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Improvisieren, kenn ich gut, ich mache meine Clips mit Adrien, Momo und Yassine (L'Ordre)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Meine Leber ist zerbrechlich wie eine leere Demo
Faut que j'change mes sales manies vite
Ich muss meine schlechten Angewohnheiten schnell ändern
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
Ich habe nichts gelernt, ich kotze mich immer noch voll wie ein Student
À l'extérieur, j'suis répugnant, à l'intérieur, j'suis magnifique
Von außen bin ich abstoßend, von innen bin ich wunderschön
(J'suis magnifique)
(Ich bin wunderschön)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Scheiß auf das große Schiff, wir führen unser eigenes Boot (eigenes Boot)
Y'a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
Wir brauchen Kohle und der Teufel will uns ein Angebot machen
Y'a c'qui faut pour oublier dans le Brownback
Im Brownback ist genug drin, um zu vergessen
On parle que d'meufs
Wir reden nur über Weiber
Mais on passe la plupart d'notre temps entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Aber wir verbringen die meiste Zeit unter Männern wie in den Bergen von Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Hoffentlich bringt mich mein Reim in etwas weniger Nerviges
Fumer ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Rauchen schafft Verbindungen, aber es lässt mich zu viele Fragen stellen
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
Deshalb muss ich gleichzeitig trinken (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
Dieser super Planet geht den Bach runter
Mais le diable continue d'me répéter qu'y'a jamais assez d'sucre
Aber der Teufel sagt mir immer wieder, dass es nie genug Zucker gibt
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
Man muss Tag und Nacht kämpfen, sieben Tage die Woche
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
Wir verbessern uns, aber die Errungenschaften werden nie sicher genug sein, um sich darauf auszuruhen (nein)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
Indem ich ständig wiederhole, wie man die Risse repariert, bricht meine Stimme (ja)
J'ai des techniques sérieuses
Ich habe ernsthafte Techniken
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
Wenn wir all diese kleinen Schlampen von Führungskräften zwingen würden, Ayahuasca zu nehmen
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
Ginge es dem Planeten besser (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Schade, dass man so etwas braucht, um die Augen zu öffnen
Mes semblables veulent faire des thunes avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Meine Mitmenschen wollen Kohle machen, bevor die letzte Nacht den Himmel bedeckt
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Du bist anders, hör auf mit deinen Witzen, du bist süß
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Selbst du wirst alles tun, um Milliarden zu haben
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
Wenn du eines Tages Millionen gewinnst (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
Ich sage nicht, dass das eine gute Denkweise ist
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Aber hoffentlich gebe ich alles mit echten Freunden aus (ouh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Einen guten Grund finden, gelebt zu haben, wir sind fast da
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Zusammen leben wir, zusammen werden wir bis zur letzten Glut brennen
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Squad bis zum Tod wie die MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hasch (en fumant du hasch)
Es wird bis fünf Uhr morgens über Politik geredet, während Hasch geraucht wird (während Hasch geraucht wird)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
Meine Brüder wollen mir weismachen, dass die Gesellschaft mich fickt
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Ich sehe es nicht, ich habe den Kopf in den Chemtrails
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (yup, yup, yup)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (du magst die 6-6-6 nicht so sehr)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
Du magst die 6-6-6 nicht so sehr, aber die 6-6-6 mag dich
7-5, two things, toro ocho, juego ocho
7-5, two things, toro ocho, juego ocho
Ils ont fini quand y'avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
Als es kein Elfenbein mehr gab, gruben sie am Ende Lucy aus
On connait l'histoire tout l'monde ment
Wir kennen die Geschichte, jeder lügt
Du coup, c'est quoi rester lucide?
Also, was bedeutet es, klar zu bleiben?
J'ai pas ma licence ni un Deug mais ils peuvent attendre à l'usine
Ich habe weder meinen Abschluss noch ein Vordiplom, aber sie können in der Fabrik warten
J'ai d'jà bien trop rêver à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Ich habe schon viel zu sehr davon geträumt, den Gangster zu spielen, zu spät, um mich zu entschuldigen
Il est passé tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Wo ist der ganze Gewinn aus den Zinsen hin, die wir abgezogen haben?
Y'a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
Man muss sagen, der Ruf des Lasters erwies sich als stark und sehr schädlich
Pendant c'temps-là, on connait mieux nos lyrics que celles de la Bible
Währenddessen kennen wir unsere Texte besser als die der Bibel
J'ai l'soucis du détail, comme un croque-mort l'jour il s'dé-suici
Ich habe einen Blick fürs Detail, wie ein Bestatter an dem Tag, an dem er es sich anders überlegt
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémisses de Matrix
Sitzend in einem Waggon der Linie 12, erlebe ich die Anfänge der Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent, rident la wave sur des lits pneumatique
Meine Kumpels rauchen sich zu und saufen, reiten die Welle auf Luftmatratzen
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
Das Leben in Rosa hat uns verarscht, ich nenne das Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça sera des p'tits pochtars de Blue Magic
Für mich ist es das Grüne, für sie werden es kleine Tütchen Blue Magic sein
En club, on dépose les bouteilles
Im Club stellen wir die Flaschen ab
Joue pas au con quand tu rinces
Spiel nicht den Idioten, wenn du ausgibst
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Ich habe die Ausdauer eines Koksverkäufers aus Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super stolz, hey, wir haben alle Artefakte
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
Das Leben, ja, es ist manchmal hart, manche scheiden aus dem Spiel aus
À bord de l'Interstellar, une prière en forme de vœux
An Bord der Interstellar, ein Gebet in Form eines Wunsches
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
Das Leben ist nicht Arte, fuck, dämonisch wie Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Es ist nicht mein Ziel, dein Vorbild zu sein, ich bin weder dein Vater noch dein Bruder
Les lois du marché sont austères, soit tu payes, soit tu crèves
Die Gesetze des Marktes sind streng, entweder du zahlst oder du stirbst
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Die Politiker nennen uns faul, aber ihre Posten sind fiktiv
Te paraîssent solides mais n'ont pas les soluces, sombre collectif
Sie scheinen solide, haben aber keine Lösungen, düsteres Kollektiv
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Stehend auf dem Cabrio wirst du erschossen wie Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Jeder wünschte sich eine bessere Welt, und was ist am Ende daraus geworden?





Writer(s): Lomepal, Mamadou Coulibaly, Stwo, Clement Di Fiore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.