Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça compte pas
Das zählt nicht
Eh
cousine,
t'es
sûre
que
ça
va?
T'as
pas
l'air
bien
Hey
Cousine,
bist
du
sicher,
dass
es
dir
gut
geht?
Du
siehst
nicht
gut
aus
Ouais
je
sais,
t'aimes
pas
quand
y'a
d'la
coke
et
de
la
frime
Ja,
ich
weiß,
du
magst
es
nicht,
wenn
Koks
und
Angeberei
im
Spiel
sind
Mais
ton
copain
est
sur
répondeur,
il
fait
la
fête
de
l'autre
côté
de
la
ville
Aber
dein
Freund
ist
auf
dem
Anrufbeantworter,
er
feiert
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt
J'sens
que
t'es
lessivée
mais
tu
vas
tiser,
danser,
ouais,
faut
te
changer
les
idées
Ich
spüre,
dass
du
ausgelaugt
bist,
aber
du
wirst
saufen,
tanzen,
ja,
du
musst
dich
ablenken
Tu
te
prends
au
jeu
même
si
dans
l'fond
tu
le
sens
pas
Du
lässt
dich
auf
das
Spiel
ein,
auch
wenn
du
es
tief
im
Inneren
nicht
fühlst
Tu
bois
un
mélange,
t'as
les
jambes
qui
s'emballent
Du
trinkst
einen
Mix,
deine
Beine
werden
unruhig
Tu
l'as
pas
vu
venir
mais
t'es
déjà
bourrée
Du
hast
es
nicht
kommen
sehen,
aber
du
bist
schon
betrunken
Un
gars
lance
un
pari,
vider
une
'teille
contre
cent
balles
Ein
Typ
startet
eine
Wette,
eine
Flasche
leeren
für
hundert
Euro
T'acceptes
le
défi
et
tu
fais
péter
le
bouchon
de
liège
(classique)
Du
nimmst
die
Herausforderung
an
und
lässt
den
Korken
knallen
(Klassiker)
Le
gars
est
pas
mal
et
il
parle
bien,
tu
tombes
dans
le
piège
Der
Typ
ist
nicht
schlecht
und
er
redet
gut,
du
tappst
in
die
Falle
Classique,
tu
voulais
pas
ce
trait
sur
ton
ardoise
Klassiker,
du
wolltest
diesen
Strich
nicht
auf
deiner
Rechnung
haben
Ta
tête
te
dit
"reste",
ton
cœur
te
dit
"barre-toi"
Dein
Kopf
sagt
dir
"bleib",
dein
Herz
sagt
dir
"hau
ab"
Tu
ferais
mieux
de
faire
tes
excuses
au
lieu
d'en
chercher
Du
solltest
dich
besser
entschuldigen,
anstatt
Ausreden
zu
suchen
Tu
vas
le
payer
cher,
chérie
Das
wird
dich
teuer
zu
stehen
kommen,
Süße
Ouais,
car
il
est
déjà
trop
tard
Ja,
denn
es
ist
schon
zu
spät
Tu
te
sens
comme
une
hors-la-loi
Du
fühlst
dich
wie
eine
Gesetzlose
Les
remords
te
mordent
l'âme
Die
Reue
zerfrisst
deine
Seele
Mais
comme
t'étais
bourrée,
ça
compte
pas
Aber
weil
du
betrunken
warst,
zählt
das
nicht
Ça
compte
pas,
ça
compte
pas
Das
zählt
nicht,
das
zählt
nicht
Oh,
ça
compte
pas
Oh,
das
zählt
nicht
On
s'en
rappelle
jamais,
on
s'en
rappelle
jamais
Man
erinnert
sich
nie
daran,
man
erinnert
sich
nie
daran
Quand
les
ennuis
s'amènent,
alcool
et
démons
s'accompagnent
Wenn
der
Ärger
kommt,
begleiten
sich
Alkohol
und
Dämonen
Hey,
beau
gosse,
comment
va?
Hey,
Hübscher,
wie
geht's?
Allez,
dis-moi,
ce
soir,
tu
prends
quel
côté
de
la
vie?
Komm,
sag
mir,
welche
Seite
des
Lebens
wählst
du
heute
Abend?
Ta
copine
est
sur
répondeur,
elle
fait
la
fête
de
l'autre
côté
de
la
ville
Deine
Freundin
ist
auf
dem
Anrufbeantworter,
sie
feiert
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt
Dans
ta
soirée,
les
seins
s'balancent,
les
sappes
valsent
Auf
deiner
Party
wippen
die
Brüste,
die
Klamotten
tanzen
Les
gens
s'amusent,
toi
tu
laisserais
pas
passer
une
simple
vanne
Die
Leute
amüsieren
sich,
du
würdest
nicht
mal
einen
einfachen
Witz
durchgehen
lassen
Et
t'as
des
arguments
à
cinq
phalanges
Und
du
hast
Argumente
mit
fünf
Fingerknöcheln
Ça
sent
pas
bon
et
t'as
un
peu
bu
Das
riecht
nicht
gut
und
du
hast
ein
bisschen
getrunken
Mais
si
jamais
ça
dérape,
ça
compte
pas
Aber
falls
es
ausartet,
zählt
das
nicht
Les
malins
discutent
et
les
ânes
combattent
Die
Klugen
diskutieren
und
die
Esel
kämpfen
Les
bavures
et
les
pardons
se
multiplient
Fehltritte
und
Verzeihungen
häufen
sich
Mais
qui
va
laver
l'éponge
sale
qu'on
passe?
Aber
wer
wäscht
den
schmutzigen
Schwamm,
den
man
drüberwischt?
Toi
t'es
fier
quand
tu
sors,
t'inquiète
tout
l'monde
sait
qu'il
faut
pas
t'énerver
Du
bist
stolz,
wenn
du
ausgehst,
keine
Sorge,
jeder
weiß,
dass
man
dich
nicht
reizen
sollte
Quand
t'es
gentil,
tu
fais
des
merveilles
Wenn
du
nett
bist,
vollbringst
du
Wunder
Quand
t'es
mauvais,
tu
commets
des
méfaits
Wenn
du
schlecht
drauf
bist,
begehst
du
Missetaten
Puis
tu
dis
d'un
air
faible
que
l'alcool
ne
te
fait
aucun
effet
(LOL)
Dann
sagst
du
mit
schwacher
Miene,
dass
Alkohol
dir
nichts
ausmacht
(LOL)
Aucun
libre
arbitre,
y'a
que
de
la
fierté
dans
le
caisson
Kein
freier
Wille,
nur
Stolz
in
der
Brust
Mais
t'attendais
qu'ça,
qu'un
énième
mec
comme
toi
te
tienne
tête
Aber
du
hast
nur
darauf
gewartet,
dass
dir
ein
x-ter
Typ
wie
du
die
Stirn
bietet
C'était
suffisant
comme
raison
pour
éclater
la
sienne
avec
un
tesson
Das
war
Grund
genug,
ihm
mit
einer
Scherbe
den
Schädel
einzuschlagen
Bruits
de
verre,
corps
au
sol,
flaque
de
sang,
rentre
à
la
maison
Glasgeräusche,
Körper
am
Boden,
Blutlache,
geh
nach
Hause
Et
efface
cet
épisode
de
la
saison
Und
lösche
diese
Episode
aus
der
Staffel
Ça
compte
pas,
ça
compte
pas,
ça
compte
pas
Das
zählt
nicht,
das
zählt
nicht,
das
zählt
nicht
Oh,
ça
compte
pas
Oh,
das
zählt
nicht
On
s'en
rappelle
jamais,
on
s'en
rappelle
jamais
Man
erinnert
sich
nie
daran,
man
erinnert
sich
nie
daran
Quand
les
ennuis
s'amènent,
alcool
et
démons
s'accompagnent
Wenn
der
Ärger
kommt,
begleiten
sich
Alkohol
und
Dämonen
On
s'en
rappelle
jamais
Man
erinnert
sich
nie
daran
Alcool
et
démons
s'accompagnent
Alkohol
und
Dämonen
begleiten
sich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Vidal, Antoine Gilles Valentinelli Fraysse, Arthur Caballero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.