Lomepal feat. Caballero - Montfermeil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal feat. Caballero - Montfermeil




Montfermeil
Montfermeil
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Pay me in dreams, new life, a new job
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Newly rich, better late than never, a new devil whispers in my ear
Quand c'est nouveau, c'est meilleur, je crois pas à la paix
When it's new, it's better, I don't believe in peace
Je crois qu'au dernier sommeil (oh oh oh)
I only believe in the final sleep (oh oh oh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Five glasses of absinthe, trust me, be careful
J'suis bourré d'mauvaises attentions
I'm full of bad intentions
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
Just because they're the devil doesn't make me a saint
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (oh oh oh)
At midnight, I leave the apartment, I leave my conscience on a hanger (oh oh oh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Last night, I dreamed that we were slowing down
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
We're not going to cover up the burnout with concealer
Oh lala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Oh dear, they said I needed their luck
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Yet we have a FLIP record in my room
Cousin, tu peux tout faire toi-même
My dear, you can do everything yourself
J'ai bien vu une Punto devenir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
I saw a Punto become a convertible in the middle of August in Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
The grinder can do wonders
Quatre grammes dans le réservoir
Four grams in the tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
God only knows if it will take us somewhere
Même si c'est la mort, j'ai toujours aimé partir sans dire au revoir
Even if it's death, I've always liked to leave without saying goodbye
Oh lala, qu'est-ce que j'raconte moi?
Oh dear, what am I talking about?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine
Cool, the water is too cool in my pool
J'ai la haine, j'adore mes nouveaux problèmes
I hate it, I adore my new problems
Vivre pauvrement, c'était gênant
Living poor was embarrassing
La revanche dans les gènes
Revenge in the genes
Une fois libéré des anciennes
Once freed from the old chains
J'suis allé m'acheter des nouvelles chaînes (oh oh oh)
I went to buy myself new chains (oh oh oh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Pain, it's no longer worth trying to make me angry
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Bye bye stormy sky, I've lost sight of hatred
Si j'veux la revoir, y'a Twitter
If I want to see her again, there's Twitter
Bébé viens on l'oublie ensemble
Baby come on, let's forget her together
Éteins tout, on joue à Twister
Turn everything off, let's play Twister
Merde, la faute à mon herbe
Damn, it's my weed's fault
Quand tu parles, j'suis déconcentré
When you talk, I can't concentrate
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
You said you wanted us to help each other, if you just want my energy
Multiplie un Red Bull par dix mais j'serai pas votre pote
Multiply a Red Bull by ten but I won't be your buddy
En plus, y'a qu'des requins dans vos pool party
Besides, there are only sharks in your pool parties
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Last night, I dreamed that we were slowing down
Pour réussir, faut des bons points
To succeed, you need good points
J'en ai les phalanges qui saignent
My knuckles are bleeding
Est-ce que tu sens?
Can you feel it?
L'oseille et son parfum
The scent of money
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
My old life wants us to get back together
J'la laisse en galère dans un bar, fin
I leave her in trouble at a bar, the end
Un jour, j'ai vu une Punto devenir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
One day, I saw a Punto become a convertible in the middle of August in Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
The grinder can do wonders
Quatre grammes dans le réservoir
Four grams in the tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
God only knows if it will take us somewhere
Même si c'est la mort, j'ai toujours aimé partir sans dire au revoir
Even if it's death, I've always liked to leave without saying goodbye
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Of course I'm going to leave without saying goodbye
D'accord
Okay





Writer(s): Antoine Valentinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.