Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VM,
il
faut
que
tu
te
surPaz,
surPaz
toi
VM,
du
musst
dich
übertreffen,
übertreff
dich
J'ai
mis,
j'ai
mis
Ich
hab',
ich
hab'
J'ai
mis
un
euro
dans
une
grenadine
Ich
hab'
einen
Euro
in
'ne
Grenadine
gesteckt
J'ai
mis
cinq
euros
dans
un
mauvais
rhum
Ich
hab'
fünf
Euro
in
schlechten
Rum
gesteckt
J'ai
mis
trois
semaines
à
m'en
remettre
Ich
hab'
drei
Wochen
gebraucht,
um
drüber
wegzukommen
Gémir,
c'est
ce
que
tu
ferrais
à
ma
place
Stöhnen,
das
würdest
du
an
meiner
Stelle
tun
J'ai
mis
deux
têtes
de
beuh
dans
ma
glace
Ich
hab'
zwei
Köpfe
Gras
in
mein
Glas
getan
J'ai
mis
quatre
euros
sur
un
cheval
gagnant
Ich
hab'
vier
Euro
auf
ein
Siegerpferd
gesetzt
J'ai
mis
un
zizi
dans
une
femme
payante
Ich
hab'
'nen
Schwanz
in
'ne
bezahlte
Frau
gesteckt
J'ai
mis
zéro
pour
son
retour
en
taxi
Ich
hab'
null
für
ihre
Taxifahrt
zurück
bezahlt
Même
pauvre,
j'étais
bien
habillé,
yeah,
yeah,
yeah
Selbst
arm
war
ich
gut
gekleidet,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Esprit
malin
sait
toujours
se
débrouiller
yeah,
yeah,
yeah
Ein
kluger
Kopf
weiß
sich
immer
zu
helfen,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Nique
l'industrie,
nique
les
miettes
Fick
die
Industrie,
fick
die
Krümel
Travailler
pour
se
faire
voler,
c'est
minable
(hey)
Arbeiten,
um
bestohlen
zu
werden,
ist
erbärmlich
(hey)
Nique
le
beurre,
j'préfère
mettre
de
l'argent
dans
les
épinards
(hey)
Fick
die
Butter,
ich
steck'
mein
Geld
lieber
in
den
Spinat
(hey)
Nique
le
stress,
je
me
sens
bien,
veuillez
me
laisser
pénard
Fick
den
Stress,
ich
fühl'
mich
gut,
lasst
mich
bitte
in
Ruhe
Je
savoure
détente,
souplesse
et
bonheur
Ich
genieße
Entspannung,
Geschmeidigkeit
und
Glück
À
l'aise
à
poil,
encore
plus
à
l'aise
en
peignoir
Wohlfühlend
nackt,
noch
wohler
im
Bademantel
Bourbon,
Pelforth,
j'ai
passé
la
nuit
à
traverser
Paris
Bourbon,
Pelforth,
ich
hab'
die
Nacht
damit
verbracht,
Paris
zu
durchqueren
J'finis
dans
une
belle
femme
Ich
lande
in
einer
schönen
Frau
J'connais
pas
son
nom,
j'crois
qu'ça
finit
par
"i"
Ich
kenn'
ihren
Namen
nicht,
ich
glaub',
er
endet
auf
"i"
Rappelle-toi
ce
que
ton
quotidien
me
doit
Erinnere
dich
daran,
was
dein
Alltag
mir
schuldet
Elle
est
bien
loin
l'époque
où
je
ratais
aussi
bien
que
toi
Die
Zeit
ist
lange
vorbei,
als
ich
genauso
schlecht
war
wie
du
J'suis
devenu
le
meilleur
en
cachette
(cachette)
Ich
bin
heimlich
der
Beste
geworden
(heimlich)
Aucun
talent
gâché
(gâché)
Kein
Talent
verschwendet
(verschwendet)
Maintenant
que
je
crache
des
rimes
à
la
gâchette
Jetzt,
wo
ich
Reime
wie
am
Abzug
spucke
J'fais
du
cash
et
j'paie
des
cachets
Ich
mach'
Cash
und
zahle
Gagen
Bien
sûr
que
je
vais
le
dépenser,
tu
veux
que
je
file
ma
liasse
à
qui?
Natürlich
werd'
ich's
ausgeben,
wem
soll
ich
mein
Bündel
geben?
L'argent,
ça
fait
voyager
Geld
lässt
dich
reisen
Comme
les
avions,
la
drogue
et
les
films
de
Miyazaki
(Pal)
Wie
Flugzeuge,
Drogen
und
Miyazaki-Filme
(Pal)
Un
euro
dans
une
grenadine
Einen
Euro
in
'ne
Grenadine
J'ai
mis
cinq
euros
dans
un
mauvais
rhum
Ich
hab'
fünf
Euro
in
schlechten
Rum
gesteckt
J'ai
mis
trois
semaines
à
m'en
remettre
Ich
hab'
drei
Wochen
gebraucht,
um
drüber
wegzukommen
Gémir,
c'est
ce
que
tu
ferrais
à
ma
place
Stöhnen,
das
würdest
du
an
meiner
Stelle
tun
J'ai
mis
deux
têtes
de
beuh
dans
ma
glace
Ich
hab'
zwei
Köpfe
Gras
in
mein
Glas
getan
J'ai
mis
quatre
euros
sur
un
cheval
gagnant
Ich
hab'
vier
Euro
auf
ein
Siegerpferd
gesetzt
J'ai
mis
un
zizi
dans
une
femme
payante
Ich
hab'
'nen
Schwanz
in
'ne
bezahlte
Frau
gesteckt
J'ai
mis
zéro
pour
son
retour
en
taxi
Ich
hab'
null
für
ihre
Taxifahrt
zurück
bezahlt
Même
pauvre,
j'étais
bien
habillé,
yeah,
yeah,
yeah
Selbst
arm
war
ich
gut
gekleidet,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Esprit
malin,
sait
toujours
se
débrouiller
yeah,
yeah,
yeah
Ein
kluger
Kopf
weiß
sich
immer
zu
helfen,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Nique
le
biz,
mec
j'veux
gérer
sans
(gérer
sans)
Fick
das
Biz,
Mann,
ich
will
ohne
klarkommen
(klarkommen)
J'fais
des
trucs
avec
un
seul
billet
Ich
mach'
Sachen
mit
nur
einem
Schein
La
carrosserie
est
intéressante
(oui)
Die
Karosserie
ist
interessant
(ja)
Mais
combien
coûte
le
truc
pour
faire
briller?
Aber
wie
viel
kostet
das
Zeug,
um
sie
zum
Glänzen
zu
bringen?
J'vais
faire
comme
si
j'avais
les
moyens
Ich
tu'
so,
als
hätte
ich
die
Mittel
Ils
vont
tous
croire
que
j'ai
les
moyens
Sie
werden
alle
glauben,
dass
ich
die
Mittel
habe
Un
jour
le
rap
va
me
donner
l'biff
Eines
Tages
wird
Rap
mir
die
Kohle
geben
En
attendant,
j'plonge
pour
ne
pas
être
noyer
In
der
Zwischenzeit
tauche
ich,
um
nicht
zu
ertrinken
Facile
de
faire
une
faute
Leicht,
einen
Fehler
zu
machen
Aussi
simple
que
de
payer
So
einfach
wie
bezahlen
J'suis
dans
la
bonne
direction,
j'ai
pris
le
vol
avec
un
seul
billet
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
ich
hab'
den
Flug
mit
nur
einem
Ticket
genommen
J'suis
né
dans
le
sang
et
je
finirai
seul
dans
un
linceul
brillant
Ich
wurde
im
Blut
geboren
und
werde
allein
in
einem
glänzenden
Leichentuch
enden
En
attendant
un
seul
billet,
en
attendant
un
seul
billet
Wartend
auf
einen
einzigen
Schein,
wartend
auf
einen
einzigen
Schein
J'vois
que
t'as
pigé,
tu
voulais
briller
Ich
seh',
du
hast's
kapiert,
du
wolltest
glänzen
Alors
tu
m'imites,
c'est
comme
mon
zizi
Also
imitierst
du
mich,
das
ist
wie
mein
Schwanz
La
vie
est
longue
mais
parfois
y'a
du
liquide,
eh,
eh,
eh,
eh
Das
Leben
ist
lang,
aber
manchmal
gibt's
Bares,
eh,
eh,
eh,
eh
Un
seul
billet,
tu
voulais
piller
mais
là,
c'est
limite
Nur
ein
Schein,
du
wolltest
plündern,
aber
das
ist
grenzwertig
C'est
comme
les
types
qui
pensent
à
baiser
tout
l'temps
Das
ist
wie
die
Typen,
die
ständig
ans
Ficken
denken
Ils
se
touchent
le
kiki,
hey
Sie
fassen
sich
an
den
Pimmel,
hey
Un
euro
dans
une
grenadine
Einen
Euro
in
'ne
Grenadine
J'ai
mis
cinq
euros
dans
un
mauvais
rhum
Ich
hab'
fünf
Euro
in
schlechten
Rum
gesteckt
J'ai
mis
trois
semaines
à
m'en
remettre
Ich
hab'
drei
Wochen
gebraucht,
um
drüber
wegzukommen
Gémir,
c'est
ce
que
tu
ferrais
à
ma
place
Stöhnen,
das
würdest
du
an
meiner
Stelle
tun
J'ai
mis
deux
têtes
de
beuh
dans
ma
glace
Ich
hab'
zwei
Köpfe
Gras
in
mein
Glas
getan
J'ai
mis
quatre
euros
sur
un
cheval
gagnant
Ich
hab'
vier
Euro
auf
ein
Siegerpferd
gesetzt
J'ai
mis
un
zizi
dans
une
femme
payante
Ich
hab'
'nen
Schwanz
in
'ne
bezahlte
Frau
gesteckt
J'ai
mis
zéro
pour
son
retour
en
taxi
Ich
hab'
null
für
ihre
Taxifahrt
zurück
bezahlt
Même
pauvre,
j'étais
bien
habillé,
yeah,
yeah,
yeah
Selbst
arm
war
ich
gut
gekleidet,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Esprit
malin,
sait
toujours
se
débrouiller
yeah,
yeah,
yeah
Ein
kluger
Kopf
weiß
sich
immer
zu
helfen,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein
Ça
me
rappelle
quand
j'étais...
Das
erinnert
mich
daran,
als
ich
war...
Même
pauvre,
j'étais
bien
habillé,
yeah,
yeah,
yeah
Selbst
arm
war
ich
gut
gekleidet,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein,
yeah,
yeah,
yeah
Esprit
malin
sait
toujours
se
débrouiller
yeah,
yeah,
yeah
Ein
kluger
Kopf
weiß
sich
immer
zu
helfen,
yeah,
yeah,
yeah
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
yeah,
yeah,
yeah
(j'suis
plus
riche
que
toi)
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein
yeah,
yeah,
yeah
(ich
bin
reicher
als
du)
Un
seul,
un
seul
billet
(ya,
ya,
ya,
ya)
Nur
ein,
nur
ein
Schein
(ja,
ja,
ja,
ja)
Un
seul,
un
seul
billet
(ya,
ya,
ya,
ya)
Nur
ein,
nur
ein
Schein
(ja,
ja,
ja,
ja)
Un
seul,
un
seul
billet
(ya,
ya,
ya,
ya)
Nur
ein,
nur
ein
Schein
(ja,
ja,
ja,
ja)
Un
seul,
un
seul
billet
Nur
ein,
nur
ein
Schein
Plus
riche
que
toi
avec
un
seul
billet
Reicher
als
du
mit
nur
einem
Schein
Is
it
really
driven
by
the
power
of
the
unconscious
sleeping
mind?
Is
it
really
driven
by
the
power
of
the
unconscious
sleeping
mind?
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Pour
cogner
sur
ce
mec,
j'ai
raté
le
coche
Um
diesen
Kerl
zu
schlagen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Pour
coucher
avec
elle,
j'ai
raté
le
coche
Um
mit
ihr
zu
schlafen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
J'ai
raté
le
coche
Ich
hab'
die
Chance
verpasst
Pour
cogner
sur
ce
mec,
j'ai
raté
le
coche
Um
diesen
Kerl
zu
schlagen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Pour
coucher
avec
elle
Um
mit
ihr
zu
schlafen
J'ai
pas
souvent
de
regrets,
j'ai
pas
souvent
de
regrets
Ich
bereue
nicht
oft,
ich
bereue
nicht
oft
J'prends
d'la
place,
faut
être
aveugle
pour
me
voir
en
retrait
Ich
nehm'
Platz
ein,
man
muss
blind
sein,
um
mich
zurückgezogen
zu
sehen
J'oublie
tout,
j'me
sens
fort
en
bandant
pendant
ma
sieste
Ich
vergesse
alles,
ich
fühl'
mich
stark,
wenn
ich
beim
Nickerchen
'nen
Harten
kriege
Mais
y'a
pas
de
gentille
fée
qui
vient
remplir
mon
assiette
Aber
es
gibt
keine
gute
Fee,
die
kommt
und
meinen
Teller
füllt
Le
jour
où
j'ai
des
millions,
je
mets
beaucoup
de
gruyère
An
dem
Tag,
an
dem
ich
Millionen
habe,
mach'
ich
viel
Gruyère
drauf
J'aime
pas
quand
la
bouffe
invisible
a
un
goût
de
cuillère
Ich
mag's
nicht,
wenn
unsichtbares
Essen
nach
Löffel
schmeckt
J'ai
promis
d'rappeler
cette
fille
en
réouvrant
mes
yeux
Ich
hab'
versprochen,
dieses
Mädchen
anzurufen,
wenn
ich
die
Augen
wieder
öffne
J'l'ai
pas
rappelé,
j'ai
pas
menti,
j'suis
debout
depuis
hier
Ich
hab'
sie
nicht
zurückgerufen,
ich
hab'
nicht
gelogen,
ich
bin
seit
gestern
wach
J'ai
l'impression
d'avoir
une
vie
bien
remplie
Ich
hab'
den
Eindruck,
ein
erfülltes
Leben
zu
haben
Alors
que
je
passe
toutes
mes
journées
défoncé
Obwohl
ich
alle
meine
Tage
breit
verbringe
J'oublie
toutes
les
filles
Ich
vergesse
all
die
Mädchen
Je
me
souviens
que
de
l'ordre
des
morceaux
que
je
joue
à
mes
concerts
Ich
erinnere
mich
nur
an
die
Reihenfolge
der
Lieder,
die
ich
bei
meinen
Konzerten
spiele
Pour
baiser
tous
les
types
de
femmes,
faut
des
siècles
Um
alle
Arten
von
Frauen
zu
ficken,
braucht
es
Jahrhunderte
Pour
trouver
la
bonne,
faut
pas
moins
de
patience
Um
die
Richtige
zu
finden,
braucht
es
nicht
weniger
Geduld
Je
comprends
mieux
ta
langue,
quand
tu
parles
avec
ma...
Ich
versteh'
deine
Sprache
besser,
wenn
du
mit
meinem...
sprichst
Parle
moi
de
passion
Sprich
mit
mir
über
Leidenschaft
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Pour
jouir
dans
sa
bouche,
j'ai
raté
le
coche,
hey,
yeah
Um
ihr
in
den
Mund
zu
spritzen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst,
hey,
yeah
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche,
hey
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst,
hey
J'm'enfume
la
gueule
et
je
dors
Ich
rauch'
mir
die
Birne
zu
und
schlafe
La
défonce
fait
partie
du
reste,
un
peu
moins
seul
mais
je
n'sors
pas
Das
Highsein
gehört
zum
Rest,
ein
bisschen
weniger
allein,
aber
ich
geh'
nicht
raus
La
nuit
n'a
plus
de
limites
quand
je
ferme
les
stores
Die
Nacht
hat
keine
Grenzen
mehr,
wenn
ich
die
Jalousien
schließe
Ma
vie
est
nulle
sans
musique
et
je
suis
le
seul
otage
Mein
Leben
ist
scheiße
ohne
Musik
und
ich
bin
die
einzige
Geisel
Couché
par
des
beuhs
phénoménales,
je
perds
un
siècle
à
piger
où
je
vais
Niedergestreckt
von
phänomenalem
Gras,
verlier'
ich
ein
Jahrhundert,
um
zu
kapieren,
wohin
ich
gehe
Tout
ça
réduira
mon
avance
All
das
wird
meinen
Vorsprung
verringern
J'ai
dépassé
les
limites
depuis
l'époque
où
je
descendais
les
doubles
G
Ich
hab'
die
Grenzen
überschritten
seit
der
Zeit,
als
ich
die
doppelten
Gs
runterkippte
Pour
moi,
flyer
c'est
des
vacances
Für
mich
ist
Flyern
wie
Urlaub
Ma
folie
s'égare
quand
je
vois
des
gens
Mein
Wahnsinn
verirrt
sich,
wenn
ich
Leute
sehe
Qui
connaissent
toutes
les
putains
de
paroles
à
mes
concerts
Die
all
die
verdammten
Texte
bei
meinen
Konzerten
kennen
J'sais
pas
combien
j'en
ai
fait
cette
année
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
ich
dieses
Jahr
gemacht
habe
Ça
commence
toujours
dans
la
peur
et
ça
finit
toujours
défoncé
Es
fängt
immer
mit
Angst
an
und
endet
immer
breit
Pour
arriver
au
bout
du
rêve
Um
ans
Ende
des
Traums
zu
gelangen
Faut
faire
une
croix
sur
les
après-midis
de
merde
qui
vont
freiner
les
vacances
Muss
man
einen
Strich
durch
die
beschissenen
Nachmittage
machen,
die
den
Urlaub
bremsen
J'suis
plus
à
l'aise
avec
la
bouche
Ich
fühl'
mich
wohler
mit
dem
Mund
Mais
si
tu
veux
toucher
mon...,
faudra
être
patiente
Aber
wenn
du
meinen...
anfassen
willst,
musst
du
geduldig
sein
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Pour
la
ramener
à
l'hôtel,
j'ai
raté
le
coche
Um
sie
mit
ins
Hotel
zu
nehmen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Pour
insulter
ta
mère,
j'ai
raté
le
coche
Um
deine
Mutter
zu
beleidigen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Pour
la
ramener
à
l'hôtel,
j'ai
raté
le
coche
Um
sie
mit
ins
Hotel
zu
nehmen,
hab'
ich
die
Chance
verpasst
Pour
insulter
ta
mère
Um
deine
Mutter
zu
beleidigen
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche,
yeah,
yeah,
yeah
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst,
yeah,
yeah,
yeah
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
Merde,
j'ai
raté
le
coche
Scheiße,
ich
hab'
die
Chance
verpasst
It's
a
dream
It's
a
dream
Raté
le
coche,
merde
Chance
verpasst,
scheiße
Coche,
merde
j'ai
raté,
putain
Chance,
scheiße,
ich
hab's
verpasst,
verdammt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devin Pierrick, Paunkovic Petar, Valentinelli Antoine, Van Laeken Romeo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.