Lomepal feat. Superpoze - Bécane - traduction des paroles en allemand

Bécane - Superpoze , Lomepal traduction en allemand




Bécane
Moped
Les yeux qui brillent, la conscience qui s'éteint, cerveau troué comme ma paire de Vans
Die Augen glänzen, das Bewusstsein schwindet, Gehirn durchlöchert wie mein Paar Vans
Seul au milieu du passage piéton, la faucheuse me fait des appels de phares
Allein mitten auf dem Zebrastreifen, der Sensenmann gibt mir Lichthupe
Le calme intérieur, la belle face changent tout c'que j'ai sous la chair en pierre
Die innere Ruhe, das schöne Gesicht verwandeln alles unter meiner Haut in Stein
Change la tisane de mon verre en bière, envie d'envoyer chier la Terre entière
Verwandeln den Kräutertee in meinem Glas in Bier, Lust, die ganze Welt zum Teufel zu schicken
La vie est une imparfaite perfection, chaque jour je subis de nouvelles pressions
Das Leben ist eine unvollkommene Perfektion, jeden Tag erleide ich neuen Druck
Le futur s'arrangera comme Urion, je disparais des caméras d'surveillance
Die Zukunft wird sich regeln wie bei Urion, ich verschwinde von den Überwachungskameras
Dehors les miens sont traités comme des chiens, Monsieur policier nous respecte pas
Draußen werden die Meinen wie Hunde behandelt, Herr Polizist respektiert uns nicht
La nuit, possédé comme un comédien, je m'endors à l'heure le spectre part
Nachts, besessen wie ein Schauspieler, schlafe ich ein, wenn der Geist geht
Torturé, quand les pensées claquent la porte du réel
Gequält, wenn die Gedanken die Tür zur Realität zuschlagen
Petit, c'était dur d'être torturé, c'est encore dur et, ça va encore durer
Als Kind war es schwer, gequält zu werden, es ist immer noch schwer und es wird noch andauern
En silence, je presse le pas, tant de galères pour un si vieux parcours
Schweigend beschleunige ich den Schritt, so viele Mühen für einen so alten Weg
Les coïncidences n'existent pas, chaque seconde, je vois des signes partout
Zufälle gibt es nicht, jede Sekunde sehe ich überall Zeichen
Et puis y'a cette femme, envie de lui dire "grâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour"
Und dann ist da diese Frau, Lust, ihr zu sagen "dank unserem Sex schätze ich jeden Tag mehr"
Peur qu'elle s'efface, envie de lui dire, un soir avec des petits jeux d'amour
Angst, dass sie verschwindet, Lust, es ihr zu sagen, an einem Abend mit kleinen Liebesspielen
Même en été, j'ai peu chaud sans toi
Selbst im Sommer ist mir kaum warm ohne dich
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Alles war besser, als wir auf meiner Peugeot 103 fuhren
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Erinner dich vor dem Sturm, als die Stadt ruhig war
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Deine Hände um mich, zu zweit auf meinem Moped
On était déjà les rois
Wir waren schon die Könige
Dès le départ, sans fin
Von Anfang an, ohne Ende
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Erinner dich vor dem Sturm, als die Stadt ruhig war
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Deine Hände um mich, zu zweit auf meinem Moped
On était déjà les rois
Wir waren schon die Könige
Dès le départ
Von Anfang an
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Ah, bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Ah, Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
J'regarde son visage sur le plafond blanc, j'essaye d'oublier mais la peine est fixe
Ich betrachte ihr Gesicht an der weißen Decke, ich versuche zu vergessen, aber der Schmerz sitzt fest
Aux morts et regrets rien d'bénéfique, j'ai d'jà r'commencé à appeler des filles
An Tote und Reue nichts Gutes, ich habe schon wieder angefangen, Mädchen anzurufen
Avoir la conscience du plaisir, c'est bien, avoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux
Das Vergnügen bewusst wahrzunehmen ist gut, unbewusst zu leiden ist besser
J'suis jamais surpris, c'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux
Ich bin nie überrascht, es ist, als hätte ich alles schon gesehen, bevor ich überhaupt die Augen öffnete
Pourquoi c'est maintenant qu'j'ai besoin de douceur?
Warum brauche ich gerade jetzt Sanftheit?
J'échange des heures de sommeil contre des réponses
Ich tausche Stunden Schlaf gegen Antworten
Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul?
Können sich Ärzte selbst heilen?
Elle est partie, je multiplie mes "désolé" par dix
Sie ist gegangen, ich multipliziere meine "Entschuldigung" mit zehn
Putain, promis juré, mis à part quelques grosses paires de fesses qui me brusquent
Verdammt, geschworen, abgesehen von ein paar großen, prallen Hintern, die mich bedrängen
C'est elle qui m'excite le plus
Ist sie es, die mich am meisten erregt
Mais je l'oublie quand la foule est belle
Aber ich vergesse sie, wenn die Menge schön ist
Un coup je la voulais elle, un coup je voulais les autres
Mal wollte ich sie, mal wollte ich die anderen
Elle m'a dit "tu n'auras jamais ces deux choses Antoine"
Sie sagte mir "du wirst niemals beides haben, Antoine"
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Alles war besser, als wir auf meiner Peugeot 103 fuhren
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Erinner dich vor dem Sturm, als die Stadt ruhig war
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Deine Hände um mich, zu zweit auf meinem Moped
On était déjà les rois
Wir waren schon die Könige
Dès le départ, sans fin
Von Anfang an, ohne Ende
Rappelle-toi avant l'orage quand la ville était calme
Erinner dich vor dem Sturm, als die Stadt ruhig war
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Deine Hände um mich, zu zweit auf meinem Moped
On était déjà les rois
Wir waren schon die Könige
Dès le départ
Von Anfang an
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Baby, halt mich fest, Baby, halt mich fest





Writer(s): Superpoze, Lomepal, Hugo D Azemar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.