Paroles et traduction Lomepal feat. 2Fingz - Lucy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerveau
sature
comme
un
train
dès
qu'y'a
un
peu
d'grèves
My
brain's
jammed
like
a
train
during
a
strike
Pas
d'pauses
même
si
les
pneus
crèvent
No
breaks,
even
with
flat
tires
On
papote,
on
verra
c'que
nos
erreurs
créent
We
chat,
we'll
see
what
our
mistakes
create
Bad
boys
ne
connaissent
pas
les
regrets
Bad
boys
don't
know
regret
Cerveau
sature
comme
un
train
dès
qu'y'a
un
peu
d'grèves
My
brain's
jammed
like
a
train
during
a
strike
Pas
d'pauses
même
si
les
pneus
crèvent
No
breaks,
even
with
flat
tires
On
papote,
on
verra
c'que
nos
erreurs
créent
We
chat,
we'll
see
what
our
mistakes
create
Bad
boys
ne
connaissent
pas
les
regrets
Bad
boys
don't
know
regret
Génération
ballin',
perdre
tout
sur
un
all-in
Ballin'
generation,
losing
everything
on
an
all-in
Rien
n'est
solide,
la
vie
est
une
cour
d'école
immense
Nothing's
solid,
life's
a
giant
schoolyard
On
fait
l'inverse
de
c'que
devrait
faire
la
police
We
do
the
opposite
of
what
the
police
should
do
Là
où
la
folie
manque
Where
madness
is
lacking
J't'aime
pas
mais
j'suis
bien
élevé
I
don't
love
you,
but
I'm
well-mannered
Si
je
te
baise
ta
mère,
je
le
fais
poliment
If
I
screw
your
mother,
I'll
do
it
politely
Luxe
ou
chômage,
langouste
ou
Ricard
Luxury
or
unemployment,
lobster
or
Ricard
On
est
bon
qu'à
faire
la
fête
comme
dans
les
films
de
Kusturica
We're
only
good
at
partying
like
in
Kusturica's
movies
Mais
j'saurais
quoi
faire
si
un
moment
y'a
un
signe
But
I'll
know
what
to
do
if
there's
a
sign
at
some
point
Improviser,
j'connais
bien,
j'fais
mes
clips
avec
Adrien,
Momo
et
Yassine
(L'Ordre)
Improvising,
I
know
it
well,
I
make
my
videos
with
Adrien,
Momo
and
Yassine
(L'Ordre)
Mon
foie
est
fragile
comme
une
manif'
vide
My
liver
is
fragile
like
an
empty
protest
Faut
que
j'change
mes
sales
manies
vite
I
need
to
change
my
bad
habits
quickly
J'ai
rien
appris,
j'me
vomis
encore
dessus
comme
un
étudiant
I
haven't
learned
anything,
I
still
throw
up
on
myself
like
a
student
À
l'extérieur,
j'suis
répugnant,
à
l'intérieur,
j'suis
magnifique
On
the
outside,
I'm
repulsive,
on
the
inside,
I'm
magnificent
(J'suis
magnifique)
(I'm
magnificent)
Baise
le
gros
bateau,
on
mène
notre
propre
barque
(propre
barque)
Screw
the
big
boat,
we
steer
our
own
little
one
(our
own
little
one)
Y'a
besoin
d'thunes
et
le
diable
veut
nous
faire
une
propale
We
need
money
and
the
devil
wants
to
make
us
an
offer
Y'a
c'qui
faut
pour
oublier
dans
le
Brownback
There's
what
it
takes
to
forget
in
the
Brownback
On
parle
que
d'meufs
We
only
talk
about
girls
Mais
on
passe
la
plupart
d'notre
temps
entre
hommes
comme
dans
les
montagnes
de
Brokeback
(Oz)
But
we
spend
most
of
our
time
among
men
like
in
the
Brokeback
Mountains
(Oz)
Pourvu
qu'ma
rime
m'emmène
dans
quelque
chose
de
moins
emmerdant
Hopefully
my
rhymes
will
take
me
somewhere
less
annoying
Fumer
ça
créé
des
connexions
mais
ça
m'fait
poser
trop
d'questions
Smoking
creates
connections
but
makes
me
ask
too
many
questions
C'est
pour
ça
que
j'ai
besoin
de
boire
en
même
temps
(hey,
hey)
That's
why
I
need
to
drink
at
the
same
time
(hey,
hey)
Cette
super
planète
part
en
cette-su
This
super
planet
is
going
to
hell
Mais
le
diable
continue
d'me
répéter
qu'y'a
jamais
assez
d'sucre
But
the
devil
keeps
telling
me
there's
never
enough
sugar
Faut
s'battre
jour
et
nuit,
sept
sur
sept
We
have
to
fight
day
and
night,
seven
days
a
week
On
s'améliore
mais
les
acquis
n'seront
jamais
assez
acquis
pour
se
reposer
dessus
(nan)
We
improve,
but
our
gains
will
never
be
enough
to
rest
on
(no)
À
force
de
répéter
comment
réparer
les
failles,
ma
voix
s'casse
(ouais)
By
dint
of
repeating
how
to
fix
the
flaws,
my
voice
breaks
(yeah)
J'ai
des
techniques
sérieuses
I
have
serious
techniques
Si
on
forçait
toutes
ces
p'tites
salopes
de
dirigeants
à
prendre
de
l'ayahuasca
If
we
forced
all
these
little
bitches
of
leaders
to
take
ayahuasca
La
planète
irait
mieux
(hey,
hey,
hey)
The
planet
would
be
better
(hey,
hey,
hey)
Dommage
qu'il
faille
avoir
ça
pour
ouvrir
les
yeux
Too
bad
you
need
that
to
open
your
eyes
Mes
semblables
veulent
faire
des
thunes
avant
d'voir
la
dernière
nuit
recouvrir
les
cieux
My
peers
want
to
make
money
before
seeing
the
last
night
cover
the
skies
T'es
différent,
arrête
tes
blagues,
t'es
mignon
You're
different,
stop
your
jokes,
you're
cute
Même
toi,
tu
feras
tout
pour
avoir
des
milliards
Even
you
will
do
anything
to
have
billions
Si
un
jour,
tu
gagnes
des
millions
(hey,
hey,
hey,
hey)
If
one
day,
you
win
millions
(hey,
hey,
hey,
hey)
J'dis
pas
qu'c'est
un
bon
raisonnement
I'm
not
saying
it's
good
reasoning
Mais
pourvu
qu'j'dépense
tout
avec
des
vrais
amis
(ouh)
But
as
long
as
I
spend
it
all
with
real
friends
(ooh)
Trouver
une
bonne
raison
d'avoir
vécu,
on
y
est
presque
Finding
a
good
reason
to
have
lived,
we're
almost
there
Ensemble
on
vit,
ensemble
on
brûlera
jusqu'à
la
dernière
braise
Together
we
live,
together
we
will
burn
to
the
last
ember
Squad
jusqu'à
la
mort
comme
les
MS-13
Squad
until
death
like
the
MS-13
Ça
parle
politique
jusqu'à
cinq
heures
en
fumant
du
hasch
(en
fumant
du
hasch)
Talking
politics
until
five
o'clock
while
smoking
hash
(smoking
hash)
Mes
frères
veulent
m'faire
croire
que
la
société
m'baise
My
brothers
want
me
to
believe
that
society
is
screwing
me
Moi
j'le
vois
pas,
j'ai
la
tête
dans
les
chemtrails
I
don't
see
it,
my
head
is
in
the
chemtrails
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(yup,
yup,
yup)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(yup,
yup,
yup)
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(hey)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(hey)
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(hey)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(hey)
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(hey)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(hey)
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(t'aimes
pas
trop
le
6-6-6)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(you
don't
like
the
6-6-6)
Baise
le
sy-sy-système,
t'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
(hey)
Screw
the
sy-sy-system,
you
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
(hey)
T'aimes
pas
trop
le
6-6-6
mais
le
6-6-6
t'aime
You
don't
like
the
6-6-6
but
the
6-6-6
likes
you
7-5,
two
things,
toro
ocho,
juego
ocho
7-5,
two
things,
toro
ocho,
juego
ocho
Ils
ont
fini
quand
y'avait
plus
d'ivoire
par
déterrer
Lucy
They
finished
when
there
was
no
more
ivory
by
digging
up
Lucy
On
connait
l'histoire
tout
l'monde
ment
We
know
the
story,
everyone
lies
Du
coup,
c'est
quoi
rester
lucide?
So,
what's
it
like
to
stay
lucid?
J'ai
pas
ma
licence
ni
un
Deug
mais
ils
peuvent
attendre
à
l'usine
I
don't
have
my
license
or
a
Deug
but
they
can
wait
at
the
factory
J'ai
d'jà
bien
trop
rêver
à
faire
le
thug,
trop
tard
pour
m'excuser
I've
already
dreamed
too
much
of
being
a
thug,
too
late
to
apologize
Il
est
passé
où
tout
l'bénéf'
des
intérêts
qu'on
déduisait?
Where
did
all
the
profit
from
the
interest
we
deducted
go?
Y'a
pas
à
dire
l'appel
du
vice
s'avèra
fort
et
très
nuisible
There's
no
denying
the
call
of
vice
turned
out
to
be
strong
and
very
harmful
Pendant
c'temps-là,
on
connait
mieux
nos
lyrics
que
celles
de
la
Bible
Meanwhile,
we
know
our
lyrics
better
than
those
of
the
Bible
J'ai
l'soucis
du
détail,
comme
un
croque-mort
l'jour
où
il
s'dé-suici
I
have
a
souci
for
detail,
like
a
mortician
on
the
day
he
kills
himself
Posé
dans
un
wagon
d'la
12,
j'assiste
aux
prémisses
de
Matrix
Sitting
in
a
car
on
the
12th,
I
witness
the
beginnings
of
the
Matrix
Mes
potes
s'enfument
et
pillavent,
rident
la
wave
sur
des
lits
pneumatique
My
friends
get
stoned
and
wasted,
ride
the
wave
on
inflatable
beds
La
vie
en
rose
nous
l'a
mise
à
l'envers,
j'appelle
ça
Buu-Majin
Life
in
pink
turned
it
upside
down,
I
call
it
Buu-Majin
Pour
moi
c'est
l'vert,
pour
eux
ça
sera
des
p'tits
pochtars
de
Blue
Magic
For
me
it's
green,
for
them
it
will
be
little
bags
of
Blue
Magic
En
club,
on
dépose
les
bouteilles
In
the
club,
we
put
down
the
bottles
Joue
pas
au
con
quand
tu
rinces
Don't
play
dumb
when
you
rinse
J'ai
l'endurance
d'un
vendeur
de
coke
venu
du
Honduras
I
have
the
stamina
of
a
coke
dealer
from
Honduras
Super
orgueilleux,
hey,
on
a
tous
les
artefacts
Super
proud,
hey,
we
have
all
the
artifacts
La
vie
ouais,
c'est
hard
des
fois,
certains
finissent
hors
de
jeu
Life
yeah,
it's
hard
sometimes,
some
end
up
out
of
the
game
À
bord
de
l'Interstellar,
une
prière
en
forme
de
vœux
Aboard
the
Interstellar,
a
prayer
in
the
form
of
wishes
La
vie
c'est
pas
Arte,
fuck,
démoniaque
comme
Hortefeux
Life
is
not
Arte,
fuck,
demonic
like
Hortefeux
Pas
comme
but
d'être
ton
modèle,
j'suis
ni
ton
père,
ni
ton
frère
Not
like
my
goal
is
to
be
your
role
model,
I'm
neither
your
father
nor
your
brother
Les
lois
du
marché
sont
austères,
soit
tu
payes,
soit
tu
crèves
The
laws
of
the
market
are
austere,
either
you
pay
or
you
die
Les
politiques
nous
traitent
de
paresseux
mais
leurs
postes
sont
fictifs
Politicians
call
us
lazy
but
their
jobs
are
fictitious
Te
paraîssent
solides
mais
n'ont
pas
les
soluces,
sombre
collectif
They
seem
solid
but
don't
have
the
solutions,
a
dark
collective
Debout
sur
la
décapotable,
tu
t'fais
shooter
comme
Kennedy
Standing
on
the
convertible,
you
get
shot
like
Kennedy
Tout
l'monde
souhaiterait
un
monde
meilleur
et
au
final
qu'en
est-il?
Everyone
wants
a
better
world,
and
in
the
end
what
is
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2fingz, antoine valentinelli, stwo
Album
FLIP
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.