Lomepal feat. 2Fingz - Lucy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal feat. 2Fingz - Lucy




Lucy
Lucy
Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves
My brain's jammed like a train during a strike
Pas d'pauses même si les pneus crèvent
No breaks, even with flat tires
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
We chat, we'll see what our mistakes create
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys don't know regret
Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves
My brain's jammed like a train during a strike
Pas d'pauses même si les pneus crèvent
No breaks, even with flat tires
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
We chat, we'll see what our mistakes create
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys don't know regret
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Ballin' generation, losing everything on an all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nothing's solid, life's a giant schoolyard
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police
We do the opposite of what the police should do
la folie manque
Where madness is lacking
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
I don't love you, but I'm well-mannered
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
If I screw your mother, I'll do it politely
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Luxury or unemployment, lobster or Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
We're only good at partying like in Kusturica's movies
Mais j'saurais quoi faire si un moment y'a un signe
But I'll know what to do if there's a sign at some point
Improviser, j'connais bien, j'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Improvising, I know it well, I make my videos with Adrien, Momo and Yassine (L'Ordre)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
My liver is fragile like an empty protest
Faut que j'change mes sales manies vite
I need to change my bad habits quickly
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
I haven't learned anything, I still throw up on myself like a student
À l'extérieur, j'suis répugnant, à l'intérieur, j'suis magnifique
On the outside, I'm repulsive, on the inside, I'm magnificent
(J'suis magnifique)
(I'm magnificent)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Screw the big boat, we steer our own little one (our own little one)
Y'a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
We need money and the devil wants to make us an offer
Y'a c'qui faut pour oublier dans le Brownback
There's what it takes to forget in the Brownback
On parle que d'meufs
We only talk about girls
Mais on passe la plupart d'notre temps entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
But we spend most of our time among men like in the Brokeback Mountains (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Hopefully my rhymes will take me somewhere less annoying
Fumer ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Smoking creates connections but makes me ask too many questions
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
That's why I need to drink at the same time (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
This super planet is going to hell
Mais le diable continue d'me répéter qu'y'a jamais assez d'sucre
But the devil keeps telling me there's never enough sugar
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
We have to fight day and night, seven days a week
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
We improve, but our gains will never be enough to rest on (no)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
By dint of repeating how to fix the flaws, my voice breaks (yeah)
J'ai des techniques sérieuses
I have serious techniques
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
If we forced all these little bitches of leaders to take ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
The planet would be better (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Too bad you need that to open your eyes
Mes semblables veulent faire des thunes avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
My peers want to make money before seeing the last night cover the skies
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
You're different, stop your jokes, you're cute
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Even you will do anything to have billions
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
If one day, you win millions (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
I'm not saying it's good reasoning
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
But as long as I spend it all with real friends (ooh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Finding a good reason to have lived, we're almost there
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Together we live, together we will burn to the last ember
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Squad until death like the MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hasch (en fumant du hasch)
Talking politics until five o'clock while smoking hash (smoking hash)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
My brothers want me to believe that society is screwing me
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
I don't see it, my head is in the chemtrails
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (yup, yup, yup)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (you don't like the 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Screw the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
You don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you
7-5, two things, toro ocho, juego ocho
7-5, two things, toro ocho, juego ocho
Ils ont fini quand y'avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
They finished when there was no more ivory by digging up Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
We know the story, everyone lies
Du coup, c'est quoi rester lucide?
So, what's it like to stay lucid?
J'ai pas ma licence ni un Deug mais ils peuvent attendre à l'usine
I don't have my license or a Deug but they can wait at the factory
J'ai d'jà bien trop rêver à faire le thug, trop tard pour m'excuser
I've already dreamed too much of being a thug, too late to apologize
Il est passé tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Where did all the profit from the interest we deducted go?
Y'a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
There's no denying the call of vice turned out to be strong and very harmful
Pendant c'temps-là, on connait mieux nos lyrics que celles de la Bible
Meanwhile, we know our lyrics better than those of the Bible
J'ai l'soucis du détail, comme un croque-mort l'jour il s'dé-suici
I have a souci for detail, like a mortician on the day he kills himself
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémisses de Matrix
Sitting in a car on the 12th, I witness the beginnings of the Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent, rident la wave sur des lits pneumatique
My friends get stoned and wasted, ride the wave on inflatable beds
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
Life in pink turned it upside down, I call it Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça sera des p'tits pochtars de Blue Magic
For me it's green, for them it will be little bags of Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
In the club, we put down the bottles
Joue pas au con quand tu rinces
Don't play dumb when you rinse
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
I have the stamina of a coke dealer from Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super proud, hey, we have all the artifacts
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
Life yeah, it's hard sometimes, some end up out of the game
À bord de l'Interstellar, une prière en forme de vœux
Aboard the Interstellar, a prayer in the form of wishes
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
Life is not Arte, fuck, demonic like Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Not like my goal is to be your role model, I'm neither your father nor your brother
Les lois du marché sont austères, soit tu payes, soit tu crèves
The laws of the market are austere, either you pay or you die
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Politicians call us lazy but their jobs are fictitious
Te paraîssent solides mais n'ont pas les soluces, sombre collectif
They seem solid but don't have the solutions, a dark collective
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Standing on the convertible, you get shot like Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Everyone wants a better world, and in the end what is it?





Writer(s): 2fingz, antoine valentinelli, stwo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.