Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie




Chienne de vie
Bitch of a Life
Serait-ce trop demandé de traiter cette chienne de vie avec un peu de love?
Would it be too much to ask to treat this bitch of a life with a little love?
Ce serait triste de s'en aller le cœur serré avec plein de remords
It would be sad to leave with a heavy heart and full of regrets
Quand j'étais p'tit j'passais mon temps à construire des cabanes de bambou
When I was little, I spent my time building bamboo huts
J'sentais plus l'odeur de la sueur que d'l'Eau d'Cologne
I smelled more of sweat than cologne
En ville parfois, les policiers agitaient leurs matraques devant nous
In the city sometimes, the cops would wave their batons in front of us
On les trouvait juste un peu trop vieux pour jouer aux cow-boys
We just thought they were a little too old to play cowboys
Aujourd'hui j'ouvre ma centième Daniel's
Today I open my hundredth Daniel's
Bon vivant comme Jean-Pierre Marielle
Bon vivant like Jean-Pierre Marielle
J'aurais vidé mon compte avant que ma banquière acquiesce
I would have emptied my account before my banker agreed
Le but c'est d'être esclave de personne, adieu les anciennes barrières
The goal is to be nobody's slave, goodbye old barriers
Chez moi pas de contraintes, pas de dress code
At my place, no constraints, no dress code
Depuis qu'j'fais du rap, je positive bien
Since I've been rapping, I've been positive
En plus bosser au black ça m'évitera d'payer les vacances des politiciens
Plus working under the table will save me from paying for politicians' vacations
J'agis en me moquant des ordres, s'il y a une guerre je déserte
I act by mocking orders, if there's a war I desert
Ils ont mis le globe en désordre, je sais c'que l'Enfer leur réserve
They've put the globe in disorder, I know what Hell has in store for them
On sera tous morts sans trésor, donc à quoi bon faire grossir son patrimoine?
We'll all be dead with no treasure, so what's the point of making your wealth grow?
Oui j'aime le bifton mais j'me débrouille pour pas qu'le bifton m'apprivoise
Yeah, I like the dough, but I manage not to let the dough tame me
Comme Peter Pan, j'veux pas vieillir
Like Peter Pan, I don't want to grow old
Trop d'adultes ont laissé les photos d'leurs rêves de gosses dans un cagibi
Too many adults have left the photos of their childhood dreams in a closet
Maman, le vrai bonheur est sous tes yeux
Mom, true happiness is right before your eyes
Alors oublie demain, aujourd'hui est un jour meilleur
So forget tomorrow, today is a better day
Même si vivre en m'empoisonnant m'a laissé mille séquelles
Even if living by poisoning myself has left me with a thousand scars
Ce matin j'ouvre ma fenêtre, les oiseaux chantent
This morning I open my window, the birds are singing
Cette chienne de vie est belle
This bitch of a life is beautiful
Quitte à n'pas choisir sa vie, autant l'aimer comme si c'était le cas
Since we can't choose our life, we might as well love it as if we could
Regarde, il suffit d'un joli fessier de femme
Look, all it takes is a pretty woman's ass
Pour capter la beauté du monde, je fume et je plane
To capture the beauty of the world, I smoke and I fly
Je plane, je plane...
I fly, I fly...
J'sais qu'la vie s'apprécie quand les reufs planent
I know that life is appreciated when the bros are flying high
Dans un neuf places, quand il y a que des tops et aucune meuf plate
In a nine-seater, when there are only hotties and no flat girls
Ca permet d'oublier qu'on mange du poison, boit du poison, on fume du poison
It allows you to forget that we eat poison, drink poison, we smoke poison
Le JT c'est du poison, met ton esprit dans une cloison
The news is poison, put your mind in a partition
Cultive ta peur du voisin, regarde comment la télé aide l'Etat à noyer l'poisson
Cultivate your fear of the neighbor, look how TV helps the state to cover things up
Chaque jour on s'fait avoir, tu cherches des optimistes? Fait d'la voile
We get screwed every day, you're looking for optimists? Go sailing
J'me considère chanceux d'pouvoir élever la voix
I consider myself lucky to be able to raise my voice
Tout est fucked up, guette la météo
Everything is fucked up, watch the weather
Y'a bientôt des pluies d'météore
There will be meteor showers soon
Moi j'aime rien mais j'aimais bien l'été quand j'étais môme
I don't like anything, but I used to like summer when I was a kid
J'ai pas l'sang chaud, j'ai l'sang froid comme si j'étais mort
I don't have hot blood, I have cold blood as if I were dead
La course au matériel nous fait tous aller au casse-pipe
The race for material things makes us all go to the slaughterhouse
Certains bouffent c'qu'ils trouvent, à savoir c'que les autres gaspillent
Some eat what they find, namely what others waste
Donc l'futur, j'suis plus d'humeur
So there, the future, I'm no longer in the mood
Les gens n'ont plus d'pudeur, les relations durent une heure
People have no more shame, relationships last an hour
Même les plus stupides savent que l'sexe fait vendre, il suffit d'ça
Even the stupidest people know that sex sells, that's all it takes
Les gens n'sont plus pudiques, ça m'fait vomir, ils n'ont plus d'visage
People are no longer modest, it makes me vomit, they have no face anymore
J'trouve le réconfort dans les trucs simples
I find comfort in simple things
Uc', eins', le linge, le luxe et les instrus' qu'j'flingue
Uc, eins, laundry, luxury and the beats I kill






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.