Paroles et traduction Lomepal feat. Alpha Wann - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne de vie
Bitch of a Life
Serait-ce
trop
demandé
de
traiter
cette
chienne
de
vie
avec
un
peu
de
love?
Would
it
be
too
much
to
ask
to
treat
this
bitch
of
a
life
with
a
little
love?
Ce
serait
triste
de
s'en
aller
le
cœur
serré
avec
plein
de
remords
It
would
be
sad
to
leave
with
a
heavy
heart
and
full
of
regrets
Quand
j'étais
p'tit
j'passais
mon
temps
à
construire
des
cabanes
de
bambou
When
I
was
little,
I
spent
my
time
building
bamboo
huts
J'sentais
plus
l'odeur
de
la
sueur
que
d'l'Eau
d'Cologne
I
smelled
more
of
sweat
than
cologne
En
ville
parfois,
les
policiers
agitaient
leurs
matraques
devant
nous
In
the
city
sometimes,
the
cops
would
wave
their
batons
in
front
of
us
On
les
trouvait
juste
un
peu
trop
vieux
pour
jouer
aux
cow-boys
We
just
thought
they
were
a
little
too
old
to
play
cowboys
Aujourd'hui
j'ouvre
ma
centième
Daniel's
Today
I
open
my
hundredth
Daniel's
Bon
vivant
comme
Jean-Pierre
Marielle
Bon
vivant
like
Jean-Pierre
Marielle
J'aurais
vidé
mon
compte
avant
que
ma
banquière
acquiesce
I
would
have
emptied
my
account
before
my
banker
agreed
Le
but
c'est
d'être
esclave
de
personne,
adieu
les
anciennes
barrières
The
goal
is
to
be
nobody's
slave,
goodbye
old
barriers
Chez
moi
pas
de
contraintes,
pas
de
dress
code
At
my
place,
no
constraints,
no
dress
code
Depuis
qu'j'fais
du
rap,
je
positive
bien
Since
I've
been
rapping,
I've
been
positive
En
plus
bosser
au
black
ça
m'évitera
d'payer
les
vacances
des
politiciens
Plus
working
under
the
table
will
save
me
from
paying
for
politicians'
vacations
J'agis
en
me
moquant
des
ordres,
s'il
y
a
une
guerre
je
déserte
I
act
by
mocking
orders,
if
there's
a
war
I
desert
Ils
ont
mis
le
globe
en
désordre,
je
sais
c'que
l'Enfer
leur
réserve
They've
put
the
globe
in
disorder,
I
know
what
Hell
has
in
store
for
them
On
sera
tous
morts
sans
trésor,
donc
à
quoi
bon
faire
grossir
son
patrimoine?
We'll
all
be
dead
with
no
treasure,
so
what's
the
point
of
making
your
wealth
grow?
Oui
j'aime
le
bifton
mais
j'me
débrouille
pour
pas
qu'le
bifton
m'apprivoise
Yeah,
I
like
the
dough,
but
I
manage
not
to
let
the
dough
tame
me
Comme
Peter
Pan,
j'veux
pas
vieillir
Like
Peter
Pan,
I
don't
want
to
grow
old
Trop
d'adultes
ont
laissé
les
photos
d'leurs
rêves
de
gosses
dans
un
cagibi
Too
many
adults
have
left
the
photos
of
their
childhood
dreams
in
a
closet
Maman,
le
vrai
bonheur
est
sous
tes
yeux
Mom,
true
happiness
is
right
before
your
eyes
Alors
oublie
demain,
aujourd'hui
est
un
jour
meilleur
So
forget
tomorrow,
today
is
a
better
day
Même
si
vivre
en
m'empoisonnant
m'a
laissé
mille
séquelles
Even
if
living
by
poisoning
myself
has
left
me
with
a
thousand
scars
Ce
matin
j'ouvre
ma
fenêtre,
les
oiseaux
chantent
This
morning
I
open
my
window,
the
birds
are
singing
Cette
chienne
de
vie
est
belle
This
bitch
of
a
life
is
beautiful
Quitte
à
n'pas
choisir
sa
vie,
autant
l'aimer
comme
si
c'était
le
cas
Since
we
can't
choose
our
life,
we
might
as
well
love
it
as
if
we
could
Regarde,
il
suffit
d'un
joli
fessier
de
femme
Look,
all
it
takes
is
a
pretty
woman's
ass
Pour
capter
la
beauté
du
monde,
je
fume
et
je
plane
To
capture
the
beauty
of
the
world,
I
smoke
and
I
fly
Je
plane,
je
plane...
I
fly,
I
fly...
J'sais
qu'la
vie
s'apprécie
quand
les
reufs
planent
I
know
that
life
is
appreciated
when
the
bros
are
flying
high
Dans
un
neuf
places,
quand
il
y
a
que
des
tops
et
aucune
meuf
plate
In
a
nine-seater,
when
there
are
only
hotties
and
no
flat
girls
Ca
permet
d'oublier
qu'on
mange
du
poison,
boit
du
poison,
on
fume
du
poison
It
allows
you
to
forget
that
we
eat
poison,
drink
poison,
we
smoke
poison
Le
JT
c'est
du
poison,
met
ton
esprit
dans
une
cloison
The
news
is
poison,
put
your
mind
in
a
partition
Cultive
ta
peur
du
voisin,
regarde
comment
la
télé
aide
l'Etat
à
noyer
l'poisson
Cultivate
your
fear
of
the
neighbor,
look
how
TV
helps
the
state
to
cover
things
up
Chaque
jour
on
s'fait
avoir,
tu
cherches
des
optimistes?
Fait
d'la
voile
We
get
screwed
every
day,
you're
looking
for
optimists?
Go
sailing
J'me
considère
chanceux
d'pouvoir
élever
la
voix
I
consider
myself
lucky
to
be
able
to
raise
my
voice
Tout
est
fucked
up,
guette
la
météo
Everything
is
fucked
up,
watch
the
weather
Y'a
bientôt
des
pluies
d'météore
There
will
be
meteor
showers
soon
Moi
j'aime
rien
mais
j'aimais
bien
l'été
quand
j'étais
môme
I
don't
like
anything,
but
I
used
to
like
summer
when
I
was
a
kid
J'ai
pas
l'sang
chaud,
j'ai
l'sang
froid
comme
si
j'étais
mort
I
don't
have
hot
blood,
I
have
cold
blood
as
if
I
were
dead
La
course
au
matériel
nous
fait
tous
aller
au
casse-pipe
The
race
for
material
things
makes
us
all
go
to
the
slaughterhouse
Certains
bouffent
c'qu'ils
trouvent,
à
savoir
c'que
les
autres
gaspillent
Some
eat
what
they
find,
namely
what
others
waste
Donc
là
l'futur,
j'suis
plus
d'humeur
So
there,
the
future,
I'm
no
longer
in
the
mood
Les
gens
n'ont
plus
d'pudeur,
les
relations
durent
une
heure
People
have
no
more
shame,
relationships
last
an
hour
Même
les
plus
stupides
savent
que
l'sexe
fait
vendre,
il
suffit
d'ça
Even
the
stupidest
people
know
that
sex
sells,
that's
all
it
takes
Les
gens
n'sont
plus
pudiques,
ça
m'fait
vomir,
ils
n'ont
plus
d'visage
People
are
no
longer
modest,
it
makes
me
vomit,
they
have
no
face
anymore
J'trouve
le
réconfort
dans
les
trucs
simples
I
find
comfort
in
simple
things
Uc',
eins',
le
linge,
le
luxe
et
les
instrus'
qu'j'flingue
Uc,
eins,
laundry,
luxury
and
the
beats
I
kill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Majesté
date de sortie
18-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.