Lomepal feat. Espiiem - Ville fantôme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal feat. Espiiem - Ville fantôme




Ville fantôme
Ghost Town
Je m'épuise quand j'rôde, seul
I wear myself out when I roam, alone
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
As if I were wandering through a ghost town
Je, je m'épuise quand j'rôde
I, I wear myself out when I roam
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
And it's as creepy as a night in the subway
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
I wear myself out when I roam, nothing is alive
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
It's the silence in the void, it appears to me as evidence
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
I should slip away before the vice takes me
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
But it's as creepy as a night in the subway
J'suis pauvre et j'vais mourir riche, fils, les petits s'piquent
I was born poor and I'll die rich, girl, the youngsters are shooting up
J'ai les yeux qui s'plissent, on est tous pistés par Iblis, fils
My eyes are squinting, we're all tracked by Iblis, girl
J'vois trop d'mes gars couler (han), rêvent de braquage et ne pensent qu'à gueuler
I see too many of my guys sinking (han), dreaming of heists and only thinking of yelling
Mais Dieu sait qui tu es même si t'es cagoulé
But God knows who you are even if you're masked
On nuira tous au paradis, est-ce pour rire?
We'll all harm paradise, is it for laughs?
Les jeunes se laissent vivre et les vieux s'laissent mourir
The young let themselves live and the old let themselves die
Une triste avance, mes complices qui s'lamentent puis s'visent la tempe
A sad advance, my accomplices who lament then aim at their temples
Oui, j'ai que d'la haine et quelques disques à revendre
Yes, I only have hate and a few records to sell
En visant l'excellence, on s'élance
Aiming for excellence, we take the plunge
Moi, j'voulais l'heure de gloire, je n'aurai qu'la minute de silence
Me, I wanted the hour of glory, I will only have the minute of silence
Et j'manque pas d'air pourtant j'étouffe, j'veux du blé
And I don't lack air yet I suffocate, I want dough
Et j'marche seul pour être sûr de pas m'faire doubler
And I walk alone to be sure not to get overtaken
Noble
Noble
Je m'épuise quand j'rôde, seul
I wear myself out when I roam, alone
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
As if I were wandering through a ghost town
Je, je m'épuise quand j'rôde
I, I wear myself out when I roam
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
And it's as creepy as a night in the subway
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
I wear myself out when I roam, nothing is alive
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
It's the silence in the void, it appears to me as evidence
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
I should slip away before the vice takes me
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
But it's as creepy as a night in the subway
Je m'épuise, c'est grave
I wear myself out, it's serious
Aujourd'hui, il fait nuit déjà et je marche dans les ruines
Today, it's already night and I walk in the ruins
J'suis perdu dedans depuis l'départ, à quoi bon fuir?
I've been lost in it since the start, what's the point of running away?
Les ennuis m'suivent, mais je n'entends que le bruit d'mes pas
Trouble follows me, but I only hear the sound of my steps
L'époque est triste, ça a bloqué la rencontre
The era is sad, it has blocked the encounter
C'est devenu trop paisible, un opéra sans son
It has become too peaceful, an opera without sound
À barouder tard l'soir, j'ai pris un mauvais rythme
Wandering late at night, I took a bad rhythm
Et j'ai pas trouvé ma voie, bref, tu connais la chanson
And I haven't found my way, in short, you know the song
L'argent s'débite, j'défends juste mon beurre
Money is debited, I'm just defending my butter
La ville est un bassin les gens succombent en une longueur
The city is a pool where people succumb in one length
Face au cadran j'médite, dans c'dur monde
Facing the dial I meditate, in this hard world
J'sens plus mon cœur, j'entends juste le battement d'mes cils
I no longer feel my heart, I just hear the beating of my eyelashes
Han, une bouteille sous mon Lacoste
Han, a bottle under my Lacoste
J'avance lentement comme si j'étais sous codéine
I move slowly as if I were under codeine
Tout l'monde s'affole, les bandits s'prennent au game, mais bon
Everyone panics, the bandits get caught up in the game, but hey
Il nous faudra plus qu'une oreille pour qu'on s'accorde
It will take us more than one ear to agree
J'éprouve ce grand feeling, c'est une course sans limites
I feel this great feeling, it's a race without limits
Et j'suis seul-tout comme un jeune loup
And I'm all alone, like a young wolf
La route me tranquillise, j'reste fougueux j'anticipe
The road calms me down, I remain fiery, I anticipate
Et j'attendrai pas d'frôler la mort pour me sentir vivre
And I won't wait to brush with death to feel alive
Je m'épuise quand j'rôde, seul
I wear myself out when I roam, alone
Comme si j'trainais dans une ville fantôme
As if I were wandering through a ghost town
Je, je m'épuise quand j'rôde
I, I wear myself out when I roam
Et c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m
And it's as creepy as a night in the subway
Je m'épuise quand j'rôde, rien n'est vivant
I wear myself out when I roam, nothing is alive
C'est le silence dans le vide, ça m'apparaît comme une évidence
It's the silence in the void, it appears to me as evidence
Faudrait que je file sans que le vice m'emporte
I should slip away before the vice takes me
Mais c'est flippant comme une nuit dans l'tro-m'
But it's as creepy as a night in the subway






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.