Paroles et traduction Lomepal feat. Roméo Elvis - 1000°C - live Zénith de Paris
1000°C - live Zénith de Paris
1000°C - live at Zénith de Paris
Un
pied
dans
les
flammes,
un
autre
dans
la
glace
One
foot
in
the
flames,
the
other
in
ice
Séduit
par
les
extrêmes,
j'ai
trouvé
ma
place
Seduced
by
extremes,
I've
found
my
place
Un
pied
dans
les
flammes,
un
autre
dans
la
glace
One
foot
in
the
flames,
the
other
in
ice
Séduit
par
les
extrêmes,
j'ai
trouvé
ma
place
Seduced
by
extremes,
I've
found
my
place
Un
pied
dans
les
flammes,
ouais,
un
autre
dans
la
glace
One
foot
in
the
flames,
yeah,
the
other
in
ice
Séduit
par
les
extrêmes,
j'ai
trouvé
ma
place
Seduced
by
extremes,
I've
found
my
place
Un
pied
dans
les
flammes,
ouais,
un
autre
dans
la
glace
One
foot
in
the
flames,
yeah,
the
other
in
ice
Séduit
par
les
extrêmes,
j'ai
trouvé
ma
place
Seduced
by
extremes,
I've
found
my
place
Un,
deux,
trois,
quatre
One,
two,
three,
four
Les
yeux
plissés
comme
si
j'quittais
la
pénombre
Eyes
squinting
as
if
I'm
leaving
the
shadows
Tu
me
l'as
même
pas
encore
dit
que
j'ai
déjà
oublié
ton
prénom
You
haven't
even
told
me
yet
and
I've
already
forgotten
your
name
J'suis
triste
et
les
faux
sourires,
c'est
pas
mon
créneau
I'm
sad
and
fake
smiles
aren't
my
thing
Mais
faut
pas
m'en
vouloir,
c'est
pas
méchant
But
don't
hold
it
against
me,
it's
not
malicious
C'est
juste
que
souvent
j'en
ai
rien
à
It's
just
that
often
I
don't
give
a
Rien
à
foutre,
pas
de
doutes
Don't
give
a
damn,
no
doubt
J'éjacule
du
style
et
j'en
ai
foutu
partout
I
ejaculate
style
and
I've
splashed
it
everywhere
C'est
la
fête
tous
les
soirs
dans
la
capitale
It's
a
party
every
night
in
the
capital
Conscience
décapitée,
on
verra
les
dégâts
plus
tard,
aïe
Decapitated
conscience,
we'll
see
the
damage
later,
ouch
Mon
appart',
c'est
le
QG,
quand
on
traîne
My
apartment
is
the
HQ,
when
we
hang
out
Y'a
toujours
un
frère
qui
parle
à
Maman
There's
always
a
brother
talking
to
Mom
Nos
couilles,
nos
poches
et
nos
têtes
se
vident
Our
balls,
our
pockets,
and
our
heads
empty
Au
cours
de
la
semaine
comme
le
Parlement
During
the
week,
like
Parliament
Mais
quelque
chose
me
dit
qu'il
reste
de
l'espoir
But
something
tells
me
there's
still
hope
J'ai
ma
troisième
jambe
I
have
my
third
leg
J'ai
mon
troisième
doigt
I
have
my
third
finger
Comment
ça
se
passe
à
Paris,
c'était
ma
première
question
How
things
are
going
in
Paris,
that
was
my
first
question
Mille
degrés
dans
la
soirée,
personne
peut
me
stopper
A
thousand
degrees
in
the
evening,
no
one
can
stop
me
Ferme
les
stores,
on
va
retarder
demain
Close
the
blinds,
we'll
delay
tomorrow
Il
me
reste
quelques
battements
pour
faire
ce
que
je
fais
de
mieux
I
have
a
few
beats
left
to
do
what
I
do
best
Lâcher
les
freins
et
fermer
les
yeux
Let
go
of
the
brakes
and
close
my
eyes
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
On
est
serré
dans
une
caisse
We're
crammed
in
a
car
Trois
cent
va-et-vient
sur
Bruxelles-Paris
toute
l'année
(hey,
hey,
hey,
hey)
Three
hundred
round
trips
on
Brussels-Paris
all
year
long
(hey,
hey,
hey,
hey)
Le
monde
est
fou
à
lier
The
world
is
crazy
Il
pensait
que
j'allais
laisser
travailler
les
douaniers
(Elvis)
He
thought
I
was
gonna
let
the
customs
officers
work
(Elvis)
Mais
j'connais
trop
la
chanson
comme
Despacito
But
I
know
the
song
too
well,
like
Despacito
Te
lève
pas
si
tôt
Don't
get
up
so
early
L'avenir,
c'est
pour
moi,
ma
vie
c'est
trou
noir
The
future
is
for
me,
my
life
is
a
black
hole
Si
y'a
pas
la
musique
et
vu
que
j'bosse
pas
à
l'usine
If
there's
no
music
and
since
I
don't
work
at
the
factory
Des
fois,
c'est
le
foutoir
Sometimes,
it's
a
mess
Même
quand
je
suis
pas
là,
je
touche
l'argent
comme
un
député
européen
(hey,
hey,
hey)
Even
when
I'm
not
there,
I
touch
the
money
like
a
European
deputy
(hey,
hey,
hey)
Et
j'en
menais
pas
large
avant
que
L'Or
Du
Commun
ne
m'ait
repéré
(hey,
hey,
hey)
And
I
wasn't
doing
so
well
before
L'Or
Du
Commun
spotted
me
(hey,
hey,
hey)
Ah,
c'est
vrai
ça
Ah,
that's
right
Mais
qu'est-ce
qui
se
passe
après
le
quart
de
siècle?
But
what
happens
after
the
quarter-century?
Toujours
un
max
de
ksar
Still
a
lot
of
ksar
Toujours
à
balle
de
sexe
Always
a
sex
bullet
Roméo
Elvis
avec
moi
sur
scène
ce
soir
Roméo
Elvis
with
me
on
stage
tonight
On
est
en
famille,
yah
We're
family,
yah
Mille
degrés
dans
la
soirée,
personne
peut
me
stopper
A
thousand
degrees
in
the
evening,
no
one
can
stop
me
Ferme
les
stores,
on
va
retarder
demain
Close
the
blinds,
we'll
delay
tomorrow
Il
me
reste
quelques
battements
pour
faire
ce
que
je
fais
de
mieux
I
have
a
few
beats
left
to
do
what
I
do
best
Lâcher
les
freins
et
fermer
les
yeux
Let
go
of
the
brakes
and
close
my
eyes
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
Les
musiciens
que
j'ai
présenté
sur
scène
juste
avant,
là
The
musicians
I
introduced
on
stage
just
before,
there
Ils
sont
en
train
de
faire
tourner
une
boucle
They're
making
a
loop
spin
La
boucle
elle
va
jamais
s'arrêter
The
loop
will
never
stop
À
moins
que
vous
soyez
prêts
pour
un
dernier,
un
ultime
refrain
Unless
you're
ready
for
one
last,
one
final
chorus
Mais
Paris,
j'vous
veux
au
maximum
But
Paris,
I
want
you
at
your
best
C'est
comme
ça
qu'on
se
dit
au
revoir,
Paris
This
is
how
we
say
goodbye,
Paris
Alors
j'veux
un
cercle
là-bas
So
I
want
a
circle
over
there
J'veux
un
cercle
là-bas
(plus
grand)
I
want
a
circle
over
there
(bigger)
J'veux
un
cercle
au
milieux
(plus
grand,
plus
grand)
I
want
a
circle
in
the
middle
(bigger,
bigger)
J'veux
un
cercle
à
gauche
(plus
grand)
I
want
a
circle
on
the
left
(bigger)
J'veux
des
cercles
partout,
Paris
(plus
grand)
I
want
circles
everywhere,
Paris
(bigger)
Yah,
yah,
yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah,
yah,
yah
Paris,
c'est
comme
ça
qu'on
se
dit
au
revoir
Paris,
this
is
how
we
say
goodbye
On
va
laisser
ça
tourner
longtemps
We're
gonna
let
this
spin
for
a
long
time
J'veux
sentir
la
tension,
j'veux
sentir
les
énergies
au
block
I
want
to
feel
the
tension,
I
want
to
feel
the
energies
at
the
block
C'est
pour
ça
qu'on
fait
cette
merde
depuis
le
début,
Paris
That's
why
we've
been
doing
this
shit
since
the
beginning,
Paris
Depuis
le
tout
début
Since
the
very
beginning
Caballero,
le
singe
fume
sa
cigarette
depuis
le
putain
d'début,
Paris
Caballero,
the
monkey
has
been
smoking
his
cigarette
since
the
goddamn
beginning,
Paris
L'Or
collectif,
Tim
et
Vladimir
Cauchemar
L'Or
collectif,
Tim
and
Vladimir
Cauchemar
On
est
tous
en
famille
ce
soir
We're
all
family
tonight
J'veux
vous
voir
faire
exploser
I
want
to
see
you
explode
On
va
faire
encore
tourner
une
boucle
We're
gonna
make
a
loop
spin
again
Yah,
yah,
yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah,
yah,
yah
Ah,
ah,
yah,
yah,
yah
Ah,
ah,
yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
Mille
degrés
dans
la
soirée,
personne
peut
me
stopper
A
thousand
degrees
in
the
evening,
no
one
can
stop
me
Ferme
les
stores,
on
va
retarder
demain
Close
the
blinds,
we'll
delay
tomorrow
Il
me
reste
quelques
battements
pour
faire
ce
que
je
fais
de
mieux
I
have
a
few
beats
left
to
do
what
I
do
best
Lâcher
les
freins
et
fermer
les
yeux
Let
go
of
the
brakes
and
close
my
eyes
Mille
degrés
dans
la
soirée,
personne
peut
me
stopper
A
thousand
degrees
in
the
evening,
no
one
can
stop
me
Ferme
les
stores,
on
va
retarder
demain
Close
the
blinds,
we'll
delay
tomorrow
Il
me
reste
quelques
battements
pour
faire
ce
que
je
fais
de
mieux
I
have
a
few
beats
left
to
do
what
I
do
best
Lâcher
les
freins
et
fermer
les
yeux
Let
go
of
the
brakes
and
close
my
eyes
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
jamais
No
calm,
no
sedative,
sedative,
never
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative,
sedative
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Pas
de
calme,
pas
de
calmant,
calmant
No
calm,
no
sedative,
sedative
C'est
la
deuxième
fois
qu'on
le
fait
en
live
This
is
the
second
time
we've
done
it
live
J'pense
celle-là
on
va
le
garder
dans
le
disque
de
la
réédition
I
think
we're
gonna
keep
this
one
on
the
re-release
record
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romeo VAN LEAKEN, PIERRICK DEVIN, SUPERPOZE, VM THE DON, Pierrick DEVIN, SUPERPOZE, VM THE DON, LOMEPAL, LOMEPAL, VLADIMIR CAUCHEMAR, Guillaume BRIERE, ROMEO VAN LEAKEN
Album
Amina
date de sortie
25-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.