Lomepal feat. Roméo Elvis - 1000°C - live Zénith de Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal feat. Roméo Elvis - 1000°C - live Zénith de Paris




1000°C - live Zénith de Paris
1000°C - live at Zénith de Paris
Un pied dans les flammes, un autre dans la glace
One foot in the flames, the other in ice
Séduit par les extrêmes, j'ai trouvé ma place
Seduced by extremes, I've found my place
Un pied dans les flammes, un autre dans la glace
One foot in the flames, the other in ice
Séduit par les extrêmes, j'ai trouvé ma place
Seduced by extremes, I've found my place
Un pied dans les flammes, ouais, un autre dans la glace
One foot in the flames, yeah, the other in ice
Séduit par les extrêmes, j'ai trouvé ma place
Seduced by extremes, I've found my place
Un pied dans les flammes, ouais, un autre dans la glace
One foot in the flames, yeah, the other in ice
Séduit par les extrêmes, j'ai trouvé ma place
Seduced by extremes, I've found my place
Un, deux, trois, quatre
One, two, three, four
Les yeux plissés comme si j'quittais la pénombre
Eyes squinting as if I'm leaving the shadows
Tu me l'as même pas encore dit que j'ai déjà oublié ton prénom
You haven't even told me yet and I've already forgotten your name
J'suis triste et les faux sourires, c'est pas mon créneau
I'm sad and fake smiles aren't my thing
Mais faut pas m'en vouloir, c'est pas méchant
But don't hold it against me, it's not malicious
C'est juste que souvent j'en ai rien à
It's just that often I don't give a
Rien à foutre, pas de doutes
Don't give a damn, no doubt
J'éjacule du style et j'en ai foutu partout
I ejaculate style and I've splashed it everywhere
C'est la fête tous les soirs dans la capitale
It's a party every night in the capital
Conscience décapitée, on verra les dégâts plus tard, aïe
Decapitated conscience, we'll see the damage later, ouch
Mon appart', c'est le QG, quand on traîne
My apartment is the HQ, when we hang out
Y'a toujours un frère qui parle à Maman
There's always a brother talking to Mom
Nos couilles, nos poches et nos têtes se vident
Our balls, our pockets, and our heads empty
Au cours de la semaine comme le Parlement
During the week, like Parliament
Mais quelque chose me dit qu'il reste de l'espoir
But something tells me there's still hope
J'ai ma troisième jambe
I have my third leg
J'ai mon troisième doigt
I have my third finger
Comment ça se passe à Paris, c'était ma première question
How things are going in Paris, that was my first question
Yah, yah
Yah, yah
Mille degrés dans la soirée, personne peut me stopper
A thousand degrees in the evening, no one can stop me
Ferme les stores, on va retarder demain
Close the blinds, we'll delay tomorrow
Il me reste quelques battements pour faire ce que je fais de mieux
I have a few beats left to do what I do best
Lâcher les freins et fermer les yeux
Let go of the brakes and close my eyes
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
Hey, han
Hey, han
On est serré dans une caisse
We're crammed in a car
Trois cent va-et-vient sur Bruxelles-Paris toute l'année (hey, hey, hey, hey)
Three hundred round trips on Brussels-Paris all year long (hey, hey, hey, hey)
Le monde est fou à lier
The world is crazy
Il pensait que j'allais laisser travailler les douaniers (Elvis)
He thought I was gonna let the customs officers work (Elvis)
Mais j'connais trop la chanson comme Despacito
But I know the song too well, like Despacito
Te lève pas si tôt
Don't get up so early
L'avenir, c'est pour moi, ma vie c'est trou noir
The future is for me, my life is a black hole
Si y'a pas la musique et vu que j'bosse pas à l'usine
If there's no music and since I don't work at the factory
Des fois, c'est le foutoir
Sometimes, it's a mess
Même quand je suis pas là, je touche l'argent comme un député européen (hey, hey, hey)
Even when I'm not there, I touch the money like a European deputy (hey, hey, hey)
Et j'en menais pas large avant que L'Or Du Commun ne m'ait repéré (hey, hey, hey)
And I wasn't doing so well before L'Or Du Commun spotted me (hey, hey, hey)
Ah, c'est vrai ça
Ah, that's right
Mais qu'est-ce qui se passe après le quart de siècle?
But what happens after the quarter-century?
Toujours un max de ksar
Still a lot of ksar
Toujours à balle de sexe
Always a sex bullet
Roméo Elvis avec moi sur scène ce soir
Roméo Elvis with me on stage tonight
On est en famille, yah
We're family, yah
Mille degrés dans la soirée, personne peut me stopper
A thousand degrees in the evening, no one can stop me
Ferme les stores, on va retarder demain
Close the blinds, we'll delay tomorrow
Il me reste quelques battements pour faire ce que je fais de mieux
I have a few beats left to do what I do best
Lâcher les freins et fermer les yeux
Let go of the brakes and close my eyes
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
Mes amis
My friends
Les musiciens que j'ai présenté sur scène juste avant,
The musicians I introduced on stage just before, there
Ils sont en train de faire tourner une boucle
They're making a loop spin
La boucle elle va jamais s'arrêter
The loop will never stop
À moins que vous soyez prêts pour un dernier, un ultime refrain
Unless you're ready for one last, one final chorus
Mais Paris, j'vous veux au maximum
But Paris, I want you at your best
C'est comme ça qu'on se dit au revoir, Paris
This is how we say goodbye, Paris
Alors j'veux un cercle là-bas
So I want a circle over there
J'veux un cercle là-bas (plus grand)
I want a circle over there (bigger)
J'veux un cercle au milieux (plus grand, plus grand)
I want a circle in the middle (bigger, bigger)
J'veux un cercle à gauche (plus grand)
I want a circle on the left (bigger)
J'veux des cercles partout, Paris (plus grand)
I want circles everywhere, Paris (bigger)
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Paris, c'est comme ça qu'on se dit au revoir
Paris, this is how we say goodbye
On va laisser ça tourner longtemps
We're gonna let this spin for a long time
J'veux sentir la tension, j'veux sentir les énergies au block
I want to feel the tension, I want to feel the energies at the block
Au maximum
At maximum
C'est pour ça qu'on fait cette merde depuis le début, Paris
That's why we've been doing this shit since the beginning, Paris
Depuis le tout début
Since the very beginning
Caballero, le singe fume sa cigarette depuis le putain d'début, Paris
Caballero, the monkey has been smoking his cigarette since the goddamn beginning, Paris
L'Or collectif, Tim et Vladimir Cauchemar
L'Or collectif, Tim and Vladimir Cauchemar
On est tous en famille ce soir
We're all family tonight
J'veux vous voir faire exploser
I want to see you explode
On va faire encore tourner une boucle
We're gonna make a loop spin again
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Ah, ah, yah, yah, yah
Ah, ah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Mille degrés dans la soirée, personne peut me stopper
A thousand degrees in the evening, no one can stop me
Ferme les stores, on va retarder demain
Close the blinds, we'll delay tomorrow
Il me reste quelques battements pour faire ce que je fais de mieux
I have a few beats left to do what I do best
Lâcher les freins et fermer les yeux
Let go of the brakes and close my eyes
Mille degrés dans la soirée, personne peut me stopper
A thousand degrees in the evening, no one can stop me
Ferme les stores, on va retarder demain
Close the blinds, we'll delay tomorrow
Il me reste quelques battements pour faire ce que je fais de mieux
I have a few beats left to do what I do best
Lâcher les freins et fermer les yeux
Let go of the brakes and close my eyes
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant, jamais
No calm, no sedative, sedative, never
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
Pas de calme, pas de calmant, calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative, sedative
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Pas de calme, pas de calmant, calmant
No calm, no sedative, sedative
C'est la deuxième fois qu'on le fait en live
This is the second time we've done it live
J'pense celle-là on va le garder dans le disque de la réédition
I think we're gonna keep this one on the re-release record





Writer(s): Romeo VAN LEAKEN, PIERRICK DEVIN, SUPERPOZE, VM THE DON, Pierrick DEVIN, SUPERPOZE, VM THE DON, LOMEPAL, LOMEPAL, VLADIMIR CAUCHEMAR, Guillaume BRIERE, ROMEO VAN LEAKEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.