Lomepal - 200 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - 200




200
200
Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Holiday, holiday, I've always loved my madness
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Today, this damn madness pays off
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
More and more dollars, still no umbrella
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
I have some silly things to do and it's not free
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm my cousin, who are these people in suits?
Y'a un gros chèque sur une grosse table
There's a big check on a big table
On leur a dit qu'j'étais une popstar
They told them I was a popstar
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
They want to sign me as a popstar whore
Allez baiser avec quelqu'un d'autre
Go fuck with someone else
J'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
I'm already in a relationship with Matt and TopTen
On a notre hélicoptère, nique les Boeings
We have our helicopter, fuck the Boeings
En avance comme SadBoys, sur scène, j'suis David Bowie
Ahead of schedule like SadBoys, on stage, I'm David Bowie
Jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
Never selfish, me and the crowd, it's coitus
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Hey, we all came together like magic
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
I feel the crowd by looking in their eyes
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
I saw the real me shine in their eyes
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
And then the orgasm appear in their eyes
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
The more I control destiny, the more I look insolent
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Until the end without a breakdown, the car is solid
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
To be able to kiss you with both hands, my knees hold the steering wheel
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Risking your life stupidly for a kiss, how beautiful madness is
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
How beautiful is madness, I move forward with my mind free
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
I don't give a damn about your leads, I've crossed your lines
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine told me you have to read all the rules to be able to break them better
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
My conscience rides at 200 on a stolen motorcycle with no brakes
Pas d'sueur jamais
No sweat ever
Pas d'sueur jamais, nan, nan
No sweat ever, na, na
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
No more pain, no more tears, it's time to shift the fog
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mom, relax, now I can pay the rent, hallelujah
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
New life, new job, concerts all over the world
J'fais c'que je veux, quand je veux
I do what I want, when I want
Pourquoi j'aurais besoin d'une montre?
Why would I need a watch?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
A sex symbol with a lean torso, I don't even work out anymore
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Seen from here, my old complexes look tiny
Fort comme Cell, j'atteins ma forme parfaite
Strong as Cell, I reach my perfect form
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
I've become so much me (so much me)
J'donnerais tout pour cette foule
I would give everything for this crowd
Elle est tellement belle (tellement belle)
She is so beautiful (so beautiful)
En plus, c'est réciproque
Besides, it's reciprocal
"Putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
"Damn we love you, Antoine" (we love you, Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
My love is so clean, I'm only good for wiping away tears
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était
My family got out of it as if Jesus were there
Chez moi, c'était pire que la peste
At home, it was worse than the plague
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
I could have stayed there but I'm a survivor like the children of destiny
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Now I don't wait any longer for my shadow, my patience is fierce
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
I don't hear "no" anymore, I don't see the red lights, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
I want to put my body off tonight, we're having a crazy night at the Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Serve me a dry drink, dry as my morphology
Pal
Pal





Writer(s): Mohave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.