Lomepal - 70 (Live acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - 70 (Live acoustique)




70 (Live acoustique)
70 (Live Acoustic)
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
An age I'll surely never reach
Ramenez-moi en '70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to '70, the only damn era that suits me-me-me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, be sure of it
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die
To forget that I'm afraid to die
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
I'm the one with the big sex and I'm the one with the fangs
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
I'm the most nervous but I'm the one who looks too zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Go on, roll another joint, it's freezing
En boucle comme sur Akai
On loop like on Akai
Et c'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
And I'm the one who takes the place, nobody's gonna sue me
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
I'm the classiest, even when I choose to be obscene
Demande à mes ex-copines qui braillent
Ask my ex-girlfriends who are crying
Les gouttes de sueur les trahissent
The drops of sweat betray them
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Hey, 70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en '70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to '70, the only damn era that suits me-me-me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, be sure of it
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
To forget that I'm afraid to die-ie-ie-ie
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Today, a bon vivant, I start from nothing
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
But when the party ends, the blues come back
Comme en septembre
Like in September
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Hendrix's blotter would have prevented it from spreading
Mes frères belges appellent ça les années septante
My Belgian brothers call it the seventies
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
If I let you take me somewhere
C'est que t'es encore plus belle que barge
It's because you're even more beautiful than crazy
Cette nuit, escaladons le square
Tonight, let's climb the square
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
I have gold in my balls, you have to suck me to believe it
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Come on, come on, make me believe that this life is beautiful
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
I'm too guided by my libido to be wary of it
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Don't be uncomfortable when people stare at you
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Judging you is not my style
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Dance like you have Michael's legs
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Green plant is more relaxing than a spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
A hangover costs fifteen bucks
La mort ça coûte même pas trois centimes
Death doesn't even cost three cents
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
My brothers can't spend a night without booze anymore
On s'éteindra avant de souffler nos 70
We'll burn out before we blow out our 70 candles
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
An age I'll surely never reach
Ramenez-moi en '70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to '70, the only damn era that suits me-me-me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, be sure of it
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
To forget that I'm afraid to die-ie-ie-ie
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
I'm the one with the big sex and I'm the one with the fangs
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
I'm the most nervous but I'm the one who looks too zen
C'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
I'm the one who takes the place, nobody's gonna sue me
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
I'm the classiest, even when I choose to be obscene
Demande à mes ex-copines qui braillent
Ask my ex-girlfriends who are crying
Les gouttes de sueur les trahissent
The drops of sweat betray them
Hey hey, 70
Hey hey, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille-aille-aille
The only damn era that suits me-me-me-me-me





Writer(s): Eazy Dew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.