Lomepal - Auto-justice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lomepal - Auto-justice




Auto-justice
Самосуд
Les cerveaux s'obscurcissent en silence
Разум затуманивается в тишине,
Et ça finit par de l'auto-justice
И это заканчивается самосудом.
J'épuise mes dernières réserves à suer des membres
Я исчерпываю свои последние резервы, потея,
Sur la voie du mal, ça peut sauver d'avoir une passion
На пути зла страсть может спасти.
Enlève la buée gênante si tu vois plus d'action
Сотри раздражающий конденсат, если хочешь больше действия,
Dehors ça s'envoie une balle pour être le roi du bastion
Снаружи пуляют друг в друга, чтобы стать королём бастиона.
C'est la ruée vers l'manque, le but c'est juste de planer
Это гонка за недостающим, цель просто парить,
Tout en restant solide comme une toiture d'avion
Оставаясь прочным, как крыша самолёта.
J'en ai salué tellement mais j'suis trop gentil
Я стольких приветствовал, но я слишком добрый.
Si j'pratiquais la loi du talion, j'aurais déjà tué des gens
Если бы я применял закон возмездия, я бы уже убил.
Mais tous les hommes n'ont pas ma patience
Но не все мужчины обладают моим терпением,
La merde s'enfonce, règlement de compte à la D'Artagnan
Всё катится к чертям, разборки, как у Д’Артаньяна.
Y'a que d'la haine dans c'monde, rien n'te sauvera
В этом мире только ненависть, ничто тебя не спасёт,
Ni les flics, ni les thunes, ni les belles chansons d'Lara Fabian
Ни копы, ни деньги, ни красивые песни Лары Фабиан.
Face à cette cession d'horreurs, j'ai des pressions au cœur
Перед этим наплывом ужасов у меня давление в сердце,
La vie est rouge, éclaboussures et jaillissements
Жизнь красна, брызги и фонтаны.
J'alimente ma réflexion trop seul
Я слишком много размышляю в одиночестве,
Mais si on nous montre les choses comme elles sont vraiment
Но если нам покажут вещи такими, какие они есть,
J'veux voir du sang sur les légions d'honneurs
Я хочу увидеть кровь на орденах Почётного легиона.
C'est l'actionnement de n'importe quelle bavure, c'est pas juste
Это результат любого произвола, это несправедливо,
Mais faut s'y faire comme quand la Castafiore chante
Но нужно смириться, как с пением Кастафиоре.
Agis vite, combat la violence par la violence
Действуй быстро, борись с насилием насилием,
Personne ne décroche la cagnotte sans
Никто не сорвёт куш без…
J'connais plus le goût d'la justice
Я больше не знаю вкус справедливости.
N'importe qui peut devenir crapuleux pour sa survie
Любой может стать негодяем ради выживания.
J'ai pas d'leçon à donner, fais c'que tu peux
Я не могу поучать, делай, что можешь.
Tuer ou mourir, c'est pas moi qui ai fixé les règles du jeu
Убивать или быть убитым, не я устанавливал правила игры.
Putain, j'connais plus le goût d'la justice
Чёрт, я больше не знаю вкус справедливости.
N'importe qui peux devenir crapuleux pour sa survie
Любой может стать негодяем ради выживания.
J'ai pas d'leçon à donner, les problèmes ne s'annulent pas
Я не могу поучать, проблемы не исчезают.
Rien n'sert de comprendre, l'homme est mauvais de nature
Нет смысла понимать, человек по природе своей зол.
On est tous obsédés par la vengeance et les représailles
Мы все одержимы местью и возмездием.
Merde, ce n'était pas le vœu d'mes aïeux
Чёрт, это не было желанием моих предков.
Plus l'temps d'pleurer, ça y est, les plus nerveux déraillent, quoi
Больше не время плакать, всё, самые нервные срываются, что ж.
C'est partout comme ça, il n'y aura pas moins de querelles ailleurs
Везде так, меньше ссор не будет нигде.
La raison a foutu l'camp et les plus forts perdent
Разум сбежал, и самые сильные теряют
La boule juste en bousculant les faibles sous le tramway
Рассудок, просто толкая слабых под трамвай.
Pourquoi, hein? Parce que tout l'monde aime le goût du sang
Почему, а? Потому что все любят вкус крови,
Seulement personne n'est assez honnête pour se l'avouer
Только никто не настолько честен, чтобы в этом признаться.
J'compte plus les défauts des hommes, en manque de sexe
Я перестал считать недостатки мужчин, изголодавшихся по сексу,
Les fils de pute emmagasinent trop de testostérone
Сукины дети накапливают слишком много тестостерона.
Problème d'égo et d'honneur mais qu'est-ce qu'tu veux?
Проблема эго и чести, но что ты хочешь?
L'être humain avait appris a faire du mal avant de faire du feu
Человек научился причинять боль раньше, чем разводить огонь.
J'essaie d'vibrer mais j'te jure que c'est stressant
Я пытаюсь получать удовольствие, но, клянусь, это напрягает
De perdre son temps alors que son futur rétrécit
Терять время, пока твоё будущее сжимается.
J'crains plus l'décès, nan, j'ai juste peur de pas
Я больше не боюсь смерти, нет, я просто боюсь не
Avoir le temps d'tout faire en seulement une décennie
Успеть всё сделать всего за одно десятилетие.
Tous mes frangins l'savent, rien qu'depuis hier
Все мои братья знают, только со вчера
Moult dents ont été ramassées à la petite cuillère
Множество зубов было собрано чайной ложкой.
J'ai déjà été soudainement plein d'rage mais j'suis fier
Я уже бывал внезапно полон ярости, но я горжусь,
De jamais avoir eu l'inconscience de shooter dans un crâne
Что никогда не имел безрассудства выстрелить в череп.
Mieux vaut esquiver ses ennemis comme à Mario-
Лучше уклоняться от врагов, как в Марио-
Land, reste discret, reste peace
Лэнде, оставайся незаметным, оставайся мирным.
Mais, s'il le faut, combats la violence par la violence
Но, если нужно, борись с насилием насилием,
Même si c'est loin d'être une étape passionnante
Даже если это далеко не увлекательный этап.
Voila. Chacun fait ses trucs
Вот. Каждый делает своё.
Vous m'cassez pas les couilles, j'vous casse pas les couilles
Вы меня не трогайте, я вас не трогаю.
C'est très bien comme ça...
Так очень хорошо...





Writer(s): hologram lo'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.