Lomepal - Bécane (Live acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Bécane (Live acoustique)




Bécane (Live acoustique)
Bécane (Live Acoustic)
Les yeux qui brillent,
Eyes shining bright,
La conscience qui s'éteint, cerveau troué comme ma paire de Vans
Consciousness fading, brain riddled like my pair of Vans
Seul au milieu du passage piéton
Alone in the middle of the crosswalk
La faucheuse me fait des appels de phares
The grim reaper flashes its headlights at me
Le calme intérieur
Inner peace
La belle face changent tout c'que j'ai sous la chair en pierre
Your beautiful face turns everything beneath my flesh to stone
Change la tisane de mon verre en bière
Changes the herbal tea in my glass to beer
Envie d'envoyer chier la Terre entière
Makes me want to tell the whole world to go to hell
La vie est une imparfaite perfection,
Life is an imperfect perfection,
Chaque jour je subis de nouvelles pressions
Every day I endure new pressures
Le futur s'arrangera comme Urion,
The future will fix itself like Urion,
Je disparais des caméras d'surveillance
I disappear from surveillance cameras
Dehors les miens sont traités comme des chiens
Outside, my people are treated like dogs
Monsieur policier nous respecte pas
Mister police officer doesn't respect us
La nuit, possédé comme un comédien
At night, possessed like an actor
Je m'endors à l'heure le spectre part
I fall asleep at the hour the ghost departs
Torturé, quand les pensées claquent la porte du réel
Tortured, when thoughts slam the door of reality
Petit, c'était dur d'être torturé
As a kid, it was hard to be tortured
C'est encore dur et ça va encore durer
It's still hard and it's still going to last
En silence, je presse le pas,
In silence, I quicken my pace,
Tant de galères pour un si vieux parcours
So many struggles for such an old path
Les coïncidences n'existent pas
Coincidences don't exist
Chaque seconde, je vois des signes partout
Every second, I see signs everywhere
Et puis y'a cette femme,
And then there's this woman,
Envie de lui dire: grâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour
Want to tell her: thanks to our kisses, I appreciate each day more
Peur qu'elle s'efface, envie de lui dire,
Scared she'll fade away, want to tell her,
Un soir avec des petits yeux d'amour
One evening with loving little eyes
Même en été, j'ai peu chaud sans toi,
Even in summer, I'm barely warm without you,
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Everything was better when we were riding on my Peugeot 103
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Remember before the storm, when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my motorbike
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ, sans freins
From the start, without brakes
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Remember before the storm, when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane,
Your hands around me, both of us on my motorbike,
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ
From the start
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Ah, bébé, serre moins fort
Ah, baby, hold me less tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
J'regarde son visage sur le plafond blanc
I look at her face on the white ceiling
J'essaye d'oublier mais la peine est fixe
I try to forget but the pain is fixed
Remords et regrets rien d'bénéfique
Remorse and regrets, nothing beneficial
J'ai d'jà r'commencé à appeler des filles
I've already started calling girls again
Avoir la conscience du plaisir, c'est bien
Having the awareness of pleasure is good
Avoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux
Having the unconsciousness of suffering is better
J'suis jamais surpris,
I'm never surprised,
C'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux
It's as if I had already seen everything before even opening my eyes
Pourquoi c'est maintenant que j'ai besoin de douceur?
Why is it now that I need tenderness?
J'échange des heures de sommeil contre des réponses
I exchange hours of sleep for answers
Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul?
Do doctors know how to heal themselves?
Elle est partie, je multiplie mes désolé par dix
She's gone, I multiply my sorries by ten
Putain, promis juré,
Damn, I swear,
Mis à part quelques grosses paires de fesses qui me brusquent,
Apart from a few big pairs of asses that rush me,
C'est elle qui m'excite le plus
She's the one who excites me the most
Mais je l'oublie quand la foule est belle,
But I forget her when the crowd is beautiful,
Un coup je la voulais elle
One moment I wanted her
Un coup je voulais les autres
One moment I wanted others
Elle m'a dit: tu n'auras jamais ces deux choses Antoine
She told me: you'll never have both, Antoine
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Everything was better when we were riding on my Peugeot 103
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Remember before the storm, when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my motorbike
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ, sans freins
From the start, without brakes
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Remember before the storm, when the city was calm
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane
Your hands around me, both of us on my motorbike
On était déjà les rois
We were already kings
Dès le départ
From the start
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight
Ah, bébé, serre moins fort
Ah, baby, hold me less tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre moins fort
Baby, hold me less tight
Bébé, serre-moi fort
Baby, hold me tight





Writer(s): Majeur Mineur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.