Lomepal - Chute libre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Chute libre




Chute libre
Free Fall
À quoi bon suer au boulot si je n′vois pas l'ciel bleu
What's the point of sweating at work if I never see the blue sky
Manier des papiers avec le crâne fiévreux
Handling papers with a feverish head
Dans une carrière creuse, à quoi bon être superflu
In a hollow career, what's the point of being superfluous
Et faire du lèche-cul à des gars mielleux pour gagner peu
And sucking up to honey-tongued guys to earn peanuts
J′ai fini par changer les rôles (quoi)
I finally switched roles (what)
Ce rythme va m'enlever des forces (moi)
This rhythm is going to drain me of my strength (me)
Je ne risque pas d'accepter d′vivre mal
I'm not going to accept living poorly
Allez, j′me tire de sans traîner (au revoir)
Come on, I'm getting out of here without delay (goodbye)
J'aurai moi l′impression d'encaisser gauches-(droites)
I'll feel like I'm taking left-(rights)
Dans la face comme un boxeur poids lourd
In the face like a heavyweight boxer
J′changerais bien leurs têtes en donuts
I'd trade their heads for donuts
Pour qu'mon bonheur voie l′jour
So that my happiness can see the light of day
Arrête la chute libre, tu vas t'planter
Stop the free fall, you're going to crash
C'est pas juste, les laisse pas t′enterrer, t′as qu'une vie
It's not fair, don't let them bury you, you only have one life
La chute libre
Free fall
La chute libre, la chute libre
Free fall, free fall
Je m′sens déjà assez vieux, j'ai beaucoup rêvé
I already feel old enough, I've dreamed a lot
J′suis prêt à tout laisser derrière même si la route est périlleuse
I'm ready to leave everything behind even if the road is perilous
J'garde cette idée précieusement, j′étouffe à l'intérieur
I keep this idea preciously, I'm suffocating inside
Ça fait trop longtemps qu'j′attends ça, j′en deviens très sérieusement désireux
I've been waiting for this for too long, I'm becoming very seriously desirous
J'emmerde les cadres en costard fiers de leurs apparences
Fuck the executives in suits proud of their appearances
Nan, j′attends plus rien des passants qui veulent savoir c'que font mes parents
Nah, I don't expect anything from passers-by who want to know what my parents do
Moi, j′ai pas grandi dans l'argent, rarement quitté la France
Me, I didn't grow up with money, rarely left France
Mais à mi-parcours j′me dévie d'la course maintenant j'vis chaque jour comme des vacances
But halfway through I deviate from the race now I live every day like a vacation
Dans c′trou j′ai su me faire de la place, seul
In this hole I knew how to make room for myself, alone
J'ai pas attendu mon premier salaire pour être sur que j′ai d'la valeur
I didn't wait for my first paycheck to be sure I have value
Mon cerveau se relâche et tous mes muscles créent d′la chaleur
My brain relaxes and all my muscles create heat
Petit à petit je m'sens bouillonner
Little by little I feel myself bubbling
C′est comme si mon corps était envahi par du soufre et du feu dévastateur
It's as if my body were invaded by sulfur and devastating fire
Ma vie me rend malade mais j'ai compris l'remède
My life makes me sick but I understood the remedy
Rester en caleçon, glaçon dans un ginger ale ou même un spliff de verte sur un balcon
Stay in my underwear, ice cube in a ginger ale or even a green spliff on a balcony
garçon, c′est pas compliqué d′atteindre le chill de rêve
Hey boy, it's not complicated to reach the dream chill
Je ne laisserai jamais la vie me faire les fessiers, j'y ai remédié
I will never let life do my buttocks, I have remedied it
Pour un salaire de chien à quoi sert de saigner
For a dog's salary, what's the point of bleeding
Le paradis m′attend, alors dis moi qui va m'empêcher d′y mettre les pieds, putain
Paradise awaits me, so tell me who's going to stop me from setting foot there, damn it
Et s'il fallait choisir entre le taff et la fête
And if I had to choose between work and party
Je dirais qu′je n'suis pas fait pour respecter les ordres
I would say that I am not made to follow orders
Je suis parti mais cette fois-ci j'n′ai pas laisser mes affaires
I left but this time I didn't leave my things
Désolé, mes chers collègues, je ne reviendrai jamais
Sorry, my dear colleagues, I will never come back
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, je ne reviendrai jamais
Never, I will never come back
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, je ne reviendrai jamais
Never, I will never come back
Arrête la chute libre, tu vas t′planter
Stop the free fall, you're going to crash
C'est pas juste, les laisse pas t′enterrer, t'as qu′une vie
It's not fair, don't let them bury you, you only have one life
La chute libre
Free fall
La chute libre, la chute libre
Free fall, free fall
Première bouffée d'air m′explose littéralement
First puff of air literally explodes me
Mon esprit s'ouvre et je vois les choses différemment maintenant que-
My mind opens up and I see things differently now that-
Deuxième bouffée, je me sens au-dessus des lois
Second puff, I feel above the law
Mes démons n'ont plus d′espoir, je sens le Diplomatico me bruler l′foie
My demons have no more hope, I feel the Diplomatico burning my liver
Non, ce n'est pas une fausse promesse, l′alcool c'est drôle
No, this is not a false promise, alcohol is funny
Dans un bar, soit tu portes tes potos, soit tu portes tes cojones
In a bar, either you carry your friends, or you carry your balls
Et même s′il faut qu'j′me retienne de gerber
And even if I have to hold back from throwing up
J'profite à fond avant qu'la faucheuse vienne me chercher
I take full advantage before the grim reaper comes to get me
Et s′il fallait choisir entre le taff et la fête
And if I had to choose between work and party
Je dirais qu′je n'suis pas fait pour respecter les ordres
I would say that I am not made to follow orders
Je suis parti mais cette fois-ci j′n'ai pas laisser mes affaires
I left but this time I didn't leave my things
Désolé, mes chers collègues, je ne reviendrai jamais
Sorry, my dear colleagues, I will never come back
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, je ne reviendrai jamais
Never, I will never come back
Jamais, jamais
Never, never
Jamais, je ne reviendrai jamais
Never, I will never come back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.