Paroles et traduction Lomepal - Chute libre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chute libre
Свободное падение
À
quoi
bon
suer
au
boulot
si
je
n′vois
pas
l'ciel
bleu
Какой
смысл
потеть
на
работе,
если
я
не
вижу
голубого
неба?
Manier
des
papiers
avec
le
crâne
fiévreux
Вожусь
с
бумагами
с
лихорадочным
мозгом.
Dans
une
carrière
creuse,
à
quoi
bon
être
superflu
В
бессмысленной
карьере,
какой
смысл
быть
лишним?
Et
faire
du
lèche-cul
à
des
gars
mielleux
pour
gagner
peu
И
подлизываться
к
сладким
парням
за
гроши.
J′ai
fini
par
changer
les
rôles
(quoi)
Я
наконец-то
поменял
роли
(что?)
Ce
rythme
va
m'enlever
des
forces
(moi)
Этот
ритм
лишит
меня
сил
(меня)
Je
ne
risque
pas
d'accepter
d′vivre
mal
Я
не
собираюсь
мириться
с
плохой
жизнью.
Allez,
j′me
tire
de
là
sans
traîner
(au
revoir)
Давай,
я
ухожу
отсюда,
не
мешкая
(прощай).
J'aurai
moi
l′impression
d'encaisser
gauches-(droites)
У
меня
будет
такое
ощущение,
будто
я
получаю
левые-правые.
Dans
la
face
comme
un
boxeur
poids
lourd
В
лицо,
как
боксер-тяжеловес.
J′changerais
bien
leurs
têtes
en
donuts
Я
бы
с
удовольствием
превратил
их
головы
в
пончики.
Pour
qu'mon
bonheur
voie
l′jour
Чтобы
мое
счастье
увидело
свет.
Arrête
la
chute
libre,
tu
vas
t'planter
Останови
свободное
падение,
ты
разобьешься.
C'est
pas
juste,
les
laisse
pas
t′enterrer,
t′as
qu'une
vie
Это
несправедливо,
не
дай
им
себя
похоронить,
у
тебя
только
одна
жизнь.
La
chute
libre
Свободное
падение.
La
chute
libre,
la
chute
libre
Свободное
падение,
свободное
падение.
Je
m′sens
déjà
assez
vieux,
j'ai
beaucoup
rêvé
Я
уже
чувствую
себя
достаточно
старым,
я
много
мечтал.
J′suis
prêt
à
tout
laisser
derrière
même
si
la
route
est
périlleuse
Я
готов
оставить
все
позади,
даже
если
путь
опасен.
J'garde
cette
idée
précieusement,
j′étouffe
à
l'intérieur
Я
храню
эту
идею
бережно,
я
задыхаюсь
внутри.
Ça
fait
trop
longtemps
qu'j′attends
ça,
j′en
deviens
très
sérieusement
désireux
Я
слишком
долго
этого
ждал,
я
серьезно
этого
хочу.
J'emmerde
les
cadres
en
costard
fiers
de
leurs
apparences
Мне
плевать
на
менеджеров
в
костюмах,
гордящихся
своей
внешностью.
Nan,
j′attends
plus
rien
des
passants
qui
veulent
savoir
c'que
font
mes
parents
Нет,
я
больше
ничего
не
жду
от
прохожих,
которые
хотят
знать,
чем
занимаются
мои
родители.
Moi,
j′ai
pas
grandi
dans
l'argent,
rarement
quitté
la
France
Я
не
вырос
в
богатстве,
редко
покидал
Францию.
Mais
à
mi-parcours
j′me
dévie
d'la
course
maintenant
j'vis
chaque
jour
comme
des
vacances
Но
на
полпути
я
отклонился
от
курса,
теперь
я
живу
каждый
день,
как
каникулы.
Dans
c′trou
j′ai
su
me
faire
de
la
place,
seul
В
этой
дыре
я
смог
найти
себе
место,
один.
J'ai
pas
attendu
mon
premier
salaire
pour
être
sur
que
j′ai
d'la
valeur
Я
не
ждал
своей
первой
зарплаты,
чтобы
быть
уверенным,
что
я
чего-то
стою.
Mon
cerveau
se
relâche
et
tous
mes
muscles
créent
d′la
chaleur
Мой
мозг
расслабляется,
и
все
мои
мышцы
выделяют
тепло.
Petit
à
petit
je
m'sens
bouillonner
Постепенно
я
чувствую,
как
во
мне
все
кипит.
C′est
comme
si
mon
corps
était
envahi
par
du
soufre
et
du
feu
dévastateur
Как
будто
мое
тело
охвачено
серой
и
разрушительным
огнем.
Ma
vie
me
rend
malade
mais
j'ai
compris
l'remède
Моя
жизнь
делает
меня
больным,
но
я
нашел
лекарство.
Rester
en
caleçon,
glaçon
dans
un
ginger
ale
ou
même
un
spliff
de
verte
sur
un
balcon
Оставаться
в
трусах,
со
льдом
в
имбирном
элем
или
даже
с
косяком
травки
на
балконе.
Hé
garçon,
c′est
pas
compliqué
d′atteindre
le
chill
de
rêve
Эй,
парень,
достичь
идеального
расслабления
несложно.
Je
ne
laisserai
jamais
la
vie
me
faire
les
fessiers,
j'y
ai
remédié
Я
никогда
не
позволю
жизни
надрать
мне
задницу,
я
нашел
решение.
Pour
un
salaire
de
chien
à
quoi
sert
de
saigner
За
собачью
зарплату
какой
смысл
надрываться?
Le
paradis
m′attend,
alors
dis
moi
qui
va
m'empêcher
d′y
mettre
les
pieds,
putain
Меня
ждет
рай,
так
скажи
мне,
кто
помешает
мне
туда
попасть,
черт
возьми?
Et
s'il
fallait
choisir
entre
le
taff
et
la
fête
И
если
бы
пришлось
выбирать
между
работой
и
весельем,
Je
dirais
qu′je
n'suis
pas
fait
pour
respecter
les
ordres
Я
бы
сказал,
что
я
не
создан
для
того,
чтобы
подчиняться
приказам.
Je
suis
parti
mais
cette
fois-ci
j'n′ai
pas
laisser
mes
affaires
Я
ушел,
но
на
этот
раз
я
не
оставил
свои
вещи.
Désolé,
mes
chers
collègues,
je
ne
reviendrai
jamais
Извините,
дорогие
коллеги,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
Jamais,
je
ne
reviendrai
jamais
Никогда,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
Jamais,
je
ne
reviendrai
jamais
Никогда,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Arrête
la
chute
libre,
tu
vas
t′planter
Останови
свободное
падение,
ты
разобьешься.
C'est
pas
juste,
les
laisse
pas
t′enterrer,
t'as
qu′une
vie
Это
несправедливо,
не
дай
им
себя
похоронить,
у
тебя
только
одна
жизнь.
La
chute
libre
Свободное
падение.
La
chute
libre,
la
chute
libre
Свободное
падение,
свободное
падение.
Première
bouffée
d'air
m′explose
littéralement
Первый
глоток
воздуха
буквально
взрывает
меня.
Mon
esprit
s'ouvre
et
je
vois
les
choses
différemment
maintenant
que-
Мой
разум
открывается,
и
я
вижу
вещи
по-другому
теперь,
когда-
Deuxième
bouffée,
je
me
sens
au-dessus
des
lois
Второй
глоток,
я
чувствую
себя
выше
закона.
Mes
démons
n'ont
plus
d′espoir,
je
sens
le
Diplomatico
me
bruler
l′foie
У
моих
демонов
больше
нет
надежды,
я
чувствую,
как
Дипломатико
жжет
мне
печень.
Non,
ce
n'est
pas
une
fausse
promesse,
l′alcool
c'est
drôle
Нет,
это
не
ложное
обещание,
алкоголь
— это
забавно.
Dans
un
bar,
soit
tu
portes
tes
potos,
soit
tu
portes
tes
cojones
В
баре
ты
либо
носишь
своих
друзей,
либо
носишь
свои
яйца.
Et
même
s′il
faut
qu'j′me
retienne
de
gerber
И
даже
если
мне
нужно
сдерживаться
от
рвоты,
J'profite
à
fond
avant
qu'la
faucheuse
vienne
me
chercher
Я
наслаждаюсь
в
полной
мере,
прежде
чем
смерть
придет
за
мной.
Et
s′il
fallait
choisir
entre
le
taff
et
la
fête
И
если
бы
пришлось
выбирать
между
работой
и
весельем,
Je
dirais
qu′je
n'suis
pas
fait
pour
respecter
les
ordres
Я
бы
сказал,
что
я
не
создан
для
того,
чтобы
подчиняться
приказам.
Je
suis
parti
mais
cette
fois-ci
j′n'ai
pas
laisser
mes
affaires
Я
ушел,
но
на
этот
раз
я
не
оставил
свои
вещи.
Désolé,
mes
chers
collègues,
je
ne
reviendrai
jamais
Извините,
дорогие
коллеги,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
Jamais,
je
ne
reviendrai
jamais
Никогда,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
Jamais,
je
ne
reviendrai
jamais
Никогда,
я
больше
никогда
не
вернусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.