Lomepal - Citroën - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Citroën




Citroën
Citroën
J′démarre mon trajet sans attendre, j'suis dans ma lancée
I start my journey without waiting, I'm on a roll
J′arpente des pavés et des grandes dalles blanches
I walk on cobblestones and large white slabs
J'ai le cran d'avancer, marcher des heures
I have the guts to move forward, to walk for hours
C′est pas la mort, nan, faut juste être mentalement prêt
It's not death, no, you just have to be mentally ready
Mais pas évident à six heures du mat′
But not easy at six in the morning
J'sens que je m′affaiblis dans la liqueur du mal
I feel myself weakening in the liquor of evil
Et les relents de Bacardi me transcendent le foie, merde
And the remnants of Bacardi transcend my liver, damn
C'est toujours deux de tens′
It's always two out of ten
Que j'repense à ma vie quand j′rentre de soirée
That I think back on my life when I come home from a party
Qui j'ai vu et avec qui j'ai chillé tout à l′heure
Who I saw and who I chilled with earlier
J′vois mes souvenirs défiler milles excuses
I see my memories parade a thousand excuses
À vrai dire ma tête vibre à l'étroit
Actually, my head vibrates in a tight space
J′dois me concentrer pour me rafraîchir la mémoire
I have to concentrate to refresh my memory
Ce soir, j'ai vu mes couz′ au grec
Tonight, I saw my cousins at the Greek's
Puis on s'est mit au chaud dans une cour modeste
Then we got warm in a modest courtyard
Grâce à mon trousseau de clé
Thanks to my keychain
Tout flottait, j′buvais une potion hors norme
Everything was floating, I was drinking an extraordinary potion
Pendant que mon pote George me rappait ses nouveaux textes
While my friend George was rapping his new lyrics to me
Chez nous on communique avec des 4
At home we communicate with 4s
Tranquille, pendant qu'Alpha roule une batte d'herbe
Chill, while Alpha rolls a bat of weed
Et ça se bouscule, ça se presse pour le boule d′une Esméralda
And it jostles, it rushes for the ball of an Esmeralda
Ou pour un loums avec Doums et Général Do
Or for a smoke with Doums and General Do
C′est vrai qu'on se prive pas des longues galères
It's true that we don't deprive ourselves of long galleys
Et qu′on se serait mit plus Gildas chez l'oncle Alfred
And that we would have put more Gildas at Uncle Alfred's
Mais ça roule comme une Citroën Saxo
But it rolls like a Citroën Saxo
J′oublie mes petits problèmes en parcourant des kilomètres à l'aube
I forget my little problems by traveling kilometers at dawn
J′avance avec la foi d'un rude guerrier
I move forward with the faith of a tough warrior
J'suis moins sur mes gardes les soirs de brume
I'm less on my guard on foggy nights
Nan, j′ai fait le choix de ne plus me méfier
No, I made the choice to no longer be wary
Avant d′apercevoir le sud
Before seeing the south
Je caille et bizarrement le froid me brûle les pieds
I'm freezing and strangely the cold burns my feet
Mais j'me surpasse en traçant ma route
But I surpass myself by tracing my route
Les rues de ma ville se ressemblent et j′sens la dure fatigue me hanter
The streets of my city are alike and I feel the harsh fatigue haunting me
Vu ma mine, je flanche et la skra me rend farouche
Given my look, I falter and the skra makes me fierce
C'est plus facile de rentrer quand on naaz dans la droum′s
It's easier to go home when you're naaz in the droum's
L'hiver met trop d′barrières, ça me rend jaloux
Winter puts too many barriers, it makes me jealous
D'Aaron et Chaboul qui bronzent sur les terres australiennes
Of Aaron and Chaboul who are tanning on Australian soil
Et y'a plus marrant comme plan mais faut que je marche encore
And there's no more fun plan but I still have to walk
J′pense bientôt qu′à rejoindre cette fille qui parle en dormant
I soon think only of joining this girl who talks in her sleep
Pour l'instant, j′traîne mes petits pieds, j'ai la ville pour moi
For now, I drag my little feet, I have the city to myself
Et j′en oublie qu'on est des milliers, j′aime vérifier
And I forget that we are thousands, I like to check
La rue inactive, j'suis seul à cette heure
The inactive street, I'm alone at this hour
Tout est fermé même l'épicier de l′avenue d′Italie
Everything is closed even the grocer on Avenue d'Italie
T'façon il est trop tard pour prendre le N15
Anyway, it's too late to take the N15
J′dois avancer au pas c'est dommage, j′ai un creu dans l'estomac
I have to walk, it's a shame, I have a hole in my stomach
Quand je rentre je fais le plein en vidant le frigo sur la table
When I get home I fill up by emptying the fridge on the table
Tu connais ce genre de festin
You know this kind of feast
J′me sens quand même gagnant
I still feel like a winner
Même si mes rêves se referment et que je perds patience
Even if my dreams close and I lose patience
Mais ça roule comme une Citroën Axel
But it rolls like a Citroën Axel
J'garde l'esprit au frais, il me reste encore des kilomètres à faire
I keep my mind cool, I still have kilometers to go
Apparemment le jour se lève, l′air et la lumière
Apparently the day is breaking, the air and the light
S′engouffrent dans Paris et ses embranchements
Rush into Paris and its branches
J'suis pas sorti vraiment couvert, c′est la pluie battante
I didn't go out really covered, it's the pouring rain
Mais j'continue, j′avance lentement, étrangement tout baigne
But I continue, I move forward slowly, strangely everything is fine
Bref, le trajet est tranchant et sans souplesse
In short, the journey is sharp and inflexible
L'air me colle comme une ventouse et mes jambes tremblent
The air sticks to me like a suction cup and my legs are shaking
En rentrant dans le métro, j′observe des gens sous stress
Entering the metro, I observe people under stress
Leurs yeux sont fatigués, les miens sont grand ouverts
Their eyes are tired, mine are wide open
Peut-être une surdose d'adrénaline mais je n'inflige
Maybe an overdose of adrenaline but I don't inflict
Aucune coke à mes narines, moi, j′préfère le Pulco
No coke in my nostrils, I prefer Pulco
Là, j′ai plus de force, ma tête s'abime, je lutte
There, I have no more strength, my head hurts, I struggle
Et vu le taux d′alcool, j'ai boire plus qu′un ruskov
And given the alcohol level, I must have drunk more than a ruskov
Dans des rues glauques j'traverse Paris
In gloomy streets I cross Paris
À l′heure les gens sursautent
At the time when people jump
Et j'le viverai mieux si j'avais bu de l′eau
And I would live it better if I had drunk water
J′ai peur qu'un rhume cause ma léthargie
I'm afraid a cold will cause my lethargy
J′combats le froid qu'avec un pull chaud
I fight the cold with only a warm sweater
J′ai pas eu d'autre alternative
I had no other alternative
À cette heure on croise des alcoolos seuls
At this hour we meet lonely alcoholics
Dans des bars glauques ouverts à l′aube, crados
In gloomy bars open at dawn, filthy
Bref, les aléas d'un salaud de rodeur, je marche
In short, the hazards of a rogue prowler, I walk
Et j'en vois plus la fin comme l′escalier du château de Bowser
And I can't see the end of it like the stairs of Bowser's castle
Le froid est digne d′un vent d'octobre au Népal
The cold is worthy of an October wind in Nepal
Et mes pensées prennent les couleurs d′une aurore boréale
And my thoughts take on the colors of an aurora borealis
Ouais, ça roule comme mon ancienne Citroën BX
Yeah, it rolls like my old Citroën BX
Et j'tiendrai l′coup pour tout
And I'll hold on for everything
Une Citroën BX ça roule toujours
A Citroën BX always rolls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.