Paroles et traduction Lomepal - Citroën
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′démarre
mon
trajet
sans
attendre,
j'suis
dans
ma
lancée
I
start
my
journey
without
waiting,
I'm
on
a
roll
J′arpente
des
pavés
et
des
grandes
dalles
blanches
I
walk
on
cobblestones
and
large
white
slabs
J'ai
le
cran
d'avancer,
marcher
des
heures
I
have
the
guts
to
move
forward,
to
walk
for
hours
C′est
pas
la
mort,
nan,
faut
juste
être
mentalement
prêt
It's
not
death,
no,
you
just
have
to
be
mentally
ready
Mais
pas
évident
à
six
heures
du
mat′
But
not
easy
at
six
in
the
morning
J'sens
que
je
m′affaiblis
dans
la
liqueur
du
mal
I
feel
myself
weakening
in
the
liquor
of
evil
Et
les
relents
de
Bacardi
me
transcendent
le
foie,
merde
And
the
remnants
of
Bacardi
transcend
my
liver,
damn
C'est
toujours
deux
de
tens′
It's
always
two
out
of
ten
Que
j'repense
à
ma
vie
quand
j′rentre
de
soirée
That
I
think
back
on
my
life
when
I
come
home
from
a
party
Qui
j'ai
vu
et
avec
qui
j'ai
chillé
tout
à
l′heure
Who
I
saw
and
who
I
chilled
with
earlier
J′vois
mes
souvenirs
défiler
milles
excuses
I
see
my
memories
parade
a
thousand
excuses
À
vrai
dire
ma
tête
vibre
à
l'étroit
Actually,
my
head
vibrates
in
a
tight
space
J′dois
me
concentrer
pour
me
rafraîchir
la
mémoire
I
have
to
concentrate
to
refresh
my
memory
Ce
soir,
j'ai
vu
mes
couz′
au
grec
Tonight,
I
saw
my
cousins
at
the
Greek's
Puis
on
s'est
mit
au
chaud
dans
une
cour
modeste
Then
we
got
warm
in
a
modest
courtyard
Grâce
à
mon
trousseau
de
clé
Thanks
to
my
keychain
Tout
flottait,
j′buvais
une
potion
hors
norme
Everything
was
floating,
I
was
drinking
an
extraordinary
potion
Pendant
que
mon
pote
George
me
rappait
ses
nouveaux
textes
While
my
friend
George
was
rapping
his
new
lyrics
to
me
Chez
nous
on
communique
avec
des
4
At
home
we
communicate
with
4s
Tranquille,
pendant
qu'Alpha
roule
une
batte
d'herbe
Chill,
while
Alpha
rolls
a
bat
of
weed
Et
ça
se
bouscule,
ça
se
presse
pour
le
boule
d′une
Esméralda
And
it
jostles,
it
rushes
for
the
ball
of
an
Esmeralda
Ou
pour
un
loums
avec
Doums
et
Général
Do
Or
for
a
smoke
with
Doums
and
General
Do
C′est
vrai
qu'on
se
prive
pas
des
longues
galères
It's
true
that
we
don't
deprive
ourselves
of
long
galleys
Et
qu′on
se
serait
mit
plus
Gildas
chez
l'oncle
Alfred
And
that
we
would
have
put
more
Gildas
at
Uncle
Alfred's
Mais
ça
roule
comme
une
Citroën
Saxo
But
it
rolls
like
a
Citroën
Saxo
J′oublie
mes
petits
problèmes
en
parcourant
des
kilomètres
à
l'aube
I
forget
my
little
problems
by
traveling
kilometers
at
dawn
J′avance
avec
la
foi
d'un
rude
guerrier
I
move
forward
with
the
faith
of
a
tough
warrior
J'suis
moins
sur
mes
gardes
les
soirs
de
brume
I'm
less
on
my
guard
on
foggy
nights
Nan,
j′ai
fait
le
choix
de
ne
plus
me
méfier
No,
I
made
the
choice
to
no
longer
be
wary
Avant
d′apercevoir
le
sud
Before
seeing
the
south
Je
caille
et
bizarrement
le
froid
me
brûle
les
pieds
I'm
freezing
and
strangely
the
cold
burns
my
feet
Mais
j'me
surpasse
en
traçant
ma
route
But
I
surpass
myself
by
tracing
my
route
Les
rues
de
ma
ville
se
ressemblent
et
j′sens
la
dure
fatigue
me
hanter
The
streets
of
my
city
are
alike
and
I
feel
the
harsh
fatigue
haunting
me
Vu
ma
mine,
je
flanche
et
la
skra
me
rend
farouche
Given
my
look,
I
falter
and
the
skra
makes
me
fierce
C'est
plus
facile
de
rentrer
quand
on
naaz
dans
la
droum′s
It's
easier
to
go
home
when
you're
naaz
in
the
droum's
L'hiver
met
trop
d′barrières,
ça
me
rend
jaloux
Winter
puts
too
many
barriers,
it
makes
me
jealous
D'Aaron
et
Chaboul
qui
bronzent
sur
les
terres
australiennes
Of
Aaron
and
Chaboul
who
are
tanning
on
Australian
soil
Et
y'a
plus
marrant
comme
plan
mais
faut
que
je
marche
encore
And
there's
no
more
fun
plan
but
I
still
have
to
walk
J′pense
bientôt
qu′à
rejoindre
cette
fille
qui
parle
en
dormant
I
soon
think
only
of
joining
this
girl
who
talks
in
her
sleep
Pour
l'instant,
j′traîne
mes
petits
pieds,
j'ai
la
ville
pour
moi
For
now,
I
drag
my
little
feet,
I
have
the
city
to
myself
Et
j′en
oublie
qu'on
est
des
milliers,
j′aime
vérifier
And
I
forget
that
we
are
thousands,
I
like
to
check
La
rue
inactive,
j'suis
seul
à
cette
heure
là
The
inactive
street,
I'm
alone
at
this
hour
Tout
est
fermé
même
l'épicier
de
l′avenue
d′Italie
Everything
is
closed
even
the
grocer
on
Avenue
d'Italie
T'façon
il
est
trop
tard
pour
prendre
le
N15
Anyway,
it's
too
late
to
take
the
N15
J′dois
avancer
au
pas
c'est
dommage,
j′ai
un
creu
dans
l'estomac
I
have
to
walk,
it's
a
shame,
I
have
a
hole
in
my
stomach
Quand
je
rentre
je
fais
le
plein
en
vidant
le
frigo
sur
la
table
When
I
get
home
I
fill
up
by
emptying
the
fridge
on
the
table
Tu
connais
ce
genre
de
festin
You
know
this
kind
of
feast
J′me
sens
quand
même
gagnant
I
still
feel
like
a
winner
Même
si
mes
rêves
se
referment
et
que
je
perds
patience
Even
if
my
dreams
close
and
I
lose
patience
Mais
ça
roule
comme
une
Citroën
Axel
But
it
rolls
like
a
Citroën
Axel
J'garde
l'esprit
au
frais,
il
me
reste
encore
des
kilomètres
à
faire
I
keep
my
mind
cool,
I
still
have
kilometers
to
go
Apparemment
le
jour
se
lève,
l′air
et
la
lumière
Apparently
the
day
is
breaking,
the
air
and
the
light
S′engouffrent
dans
Paris
et
ses
embranchements
Rush
into
Paris
and
its
branches
J'suis
pas
sorti
vraiment
couvert,
c′est
la
pluie
battante
I
didn't
go
out
really
covered,
it's
the
pouring
rain
Mais
j'continue,
j′avance
lentement,
étrangement
tout
baigne
But
I
continue,
I
move
forward
slowly,
strangely
everything
is
fine
Bref,
le
trajet
est
tranchant
et
sans
souplesse
In
short,
the
journey
is
sharp
and
inflexible
L'air
me
colle
comme
une
ventouse
et
mes
jambes
tremblent
The
air
sticks
to
me
like
a
suction
cup
and
my
legs
are
shaking
En
rentrant
dans
le
métro,
j′observe
des
gens
sous
stress
Entering
the
metro,
I
observe
people
under
stress
Leurs
yeux
sont
fatigués,
les
miens
sont
grand
ouverts
Their
eyes
are
tired,
mine
are
wide
open
Peut-être
une
surdose
d'adrénaline
mais
je
n'inflige
Maybe
an
overdose
of
adrenaline
but
I
don't
inflict
Aucune
coke
à
mes
narines,
moi,
j′préfère
le
Pulco
No
coke
in
my
nostrils,
I
prefer
Pulco
Là,
j′ai
plus
de
force,
ma
tête
s'abime,
je
lutte
There,
I
have
no
more
strength,
my
head
hurts,
I
struggle
Et
vu
le
taux
d′alcool,
j'ai
dû
boire
plus
qu′un
ruskov
And
given
the
alcohol
level,
I
must
have
drunk
more
than
a
ruskov
Dans
des
rues
glauques
j'traverse
Paris
In
gloomy
streets
I
cross
Paris
À
l′heure
où
les
gens
sursautent
At
the
time
when
people
jump
Et
j'le
viverai
mieux
si
j'avais
bu
de
l′eau
And
I
would
live
it
better
if
I
had
drunk
water
J′ai
peur
qu'un
rhume
cause
ma
léthargie
I'm
afraid
a
cold
will
cause
my
lethargy
J′combats
le
froid
qu'avec
un
pull
chaud
I
fight
the
cold
with
only
a
warm
sweater
J′ai
pas
eu
d'autre
alternative
I
had
no
other
alternative
À
cette
heure
là
on
croise
des
alcoolos
seuls
At
this
hour
we
meet
lonely
alcoholics
Dans
des
bars
glauques
ouverts
à
l′aube,
crados
In
gloomy
bars
open
at
dawn,
filthy
Bref,
les
aléas
d'un
salaud
de
rodeur,
je
marche
In
short,
the
hazards
of
a
rogue
prowler,
I
walk
Et
j'en
vois
plus
la
fin
comme
l′escalier
du
château
de
Bowser
And
I
can't
see
the
end
of
it
like
the
stairs
of
Bowser's
castle
Le
froid
est
digne
d′un
vent
d'octobre
au
Népal
The
cold
is
worthy
of
an
October
wind
in
Nepal
Et
mes
pensées
prennent
les
couleurs
d′une
aurore
boréale
And
my
thoughts
take
on
the
colors
of
an
aurora
borealis
Ouais,
ça
roule
comme
mon
ancienne
Citroën
BX
Yeah,
it
rolls
like
my
old
Citroën
BX
Et
j'tiendrai
l′coup
pour
tout
And
I'll
hold
on
for
everything
Une
Citroën
BX
ça
roule
toujours
A
Citroën
BX
always
rolls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.